;恆星五緯,觀認尚易。家中言天文之書,有十七史中各天文志,及五禮通考中所輯觀象授時一種。每夜認明恆星二、三座,不過數月,可異識矣。凡作一事,無論大小難易,皆宜有始有終。作字時先求圓勻,次求敏捷。若一日能作楷書一萬,少或七八千,愈多愈熟,則手腕毫不費力。將來以之為學,則手抄書;以之從政,則案無留牘。無窮受用皆自寫字之勻而且捷生出。三者皆足彌吾之缺憾矣。
——引自《曾文正公全集》
●解讀
我生平有三件恥事:對於各種學問,都略有了解了,只是對天文、算學,一無所知,即連恆星五緯都不認識,這是一恥;每做一件事,從事一項活動,常常有始無終,這是二恥;小時候寫字,不能臨摹一家的書法,因為常常變更而一無所成、遲鈍而不實用,近年在軍中,因為寫字太遲鈍,常常擱置,這是三恥。希望你能雪此三恥。
家裡有關天文方面的書,有十七史中的天文志,以及五禮通考中的關於觀象授時的內容。每天晚上認得恆星二、三座,用不了幾個月,在這方面就會與以前不同。凡是做一件事,不管這件事大小難易,都應該有始有終。寫字時要先求圓勻,再求快捷。如果一天能寫楷書一萬,或最少七八千字,寫得越多就會越熟練,手腕也會不覺得費力。將來憑此去學習,就可以手抄書;憑它去從政,案几上就不會有遺留的文牘。這些無窮的受用都是來自寫字圓勻且快捷。這三件事足可彌補我的缺憾了。
第三部分:居家之道孝——獨孝友則立獲吉慶(1)
◆原文
孝友為家庭之祥瑞,凡所稱因果報應,他事或不盡驗,獨孝友則立獲吉慶,反是則立獲殃禍,無不驗者。吾早歲久宦京師,於存養之道多疏,後來展轉兵間,多獲諸弟之助,而吾毫無裨益於諸弟。餘兄弟姊妹各家,均有田宅之安,大抵皆九弟扶助之力。我身殘之後,爾等事兩叔如父,事叔母如母,視堂兄弟如手足。凡事皆從省嗇,獨待諸叔之家,則處處從厚。待堂兄弟以德業相勸,過失相規,期於彼此有成,為第一要義。其次則親之慾其貴,愛之慾其富。常常以吉祥善事代諸昆季默為禱祝,自當神人共欽。
——引自《曾文正公全集》
●解讀
孝和友愛是家庭的祥瑞,人們常說的因果報應,在其他事情上未必全部能應驗,只有在只要孝悌友愛就立即獲得吉慶,不孝悌友愛就立即招來災禍這個問題上,沒有不應驗的。我早年長期在京城任官,常常荒廢修養之道,後來從事軍務,得到各位弟弟的幫助很多,而自己對各位弟弟卻無絲毫幫助。我的兄弟姊妹的家庭,所以都能有田有宅,大概都是九弟的功勞。我身體殘疾之後,你們對待兩位叔叔像對待父親一樣,對待叔母像對待母親一樣,把堂兄弟看成是自己的手足之親,凡事都很節儉,只有對待各位叔叔的家庭,則處處都很大方。對待堂兄弟應該以德業相勸戒,糾正他們的過失,希望他們有所成就,這是最重要的。其次就是要親近愛惜他們,希望他們富貴。常常替他們祈禱吉祥之事,這樣人神都會欽服。
◆原文
凡子之孝父母,必作人有規矩,辦事有條理,親族賴之,遠近服之,然後父母愈愛之,此孝之大者也。若作人毫不講究,辦事毫無道理,為親族所唾罵,遠近所鄙棄,則貽父母以羞辱,縱使常奉甘旨,常親定省,亦不得謂之孝矣。敬神者之燒香酬願,亦猶事親者之甘旨定省,實無大益。若作人不苟,辦事不錯,百姓賴之,遠近服之,則神必鑑之佑之!勝於燒香酬願多矣。
——引自《曾文正公全集》
●解讀
凡是子女孝順父母,一定是做人有規矩,辦事有條理,親戚們都依賴他,遠近之人都佩服他,父母也因此更愛他,這就是大孝。如果做人沒有檔