阿爸父啊,求你將這杯撤去”——全都記載在《馬可福音》中,這段小插曲所透露的是馬可就在現場。馬可他赤身地逃回家中,卻把床單留在士兵手裡,這個少年人就是馬可。
顯然,馬可年輕的時候見過耶穌,但是馬可他在新約中從來不是主角。神國非常需要配角來服事許許多多的主角。各位明白我的意思嗎?神國需要很多能夠忠心事奉別人的人,約翰馬可就是這樣的人。
他其實是初代教會中四大基督徒領袖的助手,這四大基督徒領袖的第一位是他的表兄巴拿巴。巴拿巴把馬可帶在身邊、訓練他,交代工作給他做,巴拿巴將馬可訓練成不亞於保羅的助手。過了幾年之後,馬可在羅馬認識路加,所以馬可和路加這兩本福音的關係顯得非常密切,我們等一下會看到。最後,馬可成為彼得的私人助手。彼得在保羅之後到達羅馬,年輕的馬可擔任他的翻譯。馬可會說拉丁文,彼得不會。加利利的漁夫多半沒有受過教育,所以彼得當時在羅馬確實需要翻譯人員。我也經常需要。口譯員專門攪局,這些人淘氣得很,會佔用你一半的時間,但是你又少不了他們。馬可當時就是彼得的口譯員。馬可在羅馬把彼得講道翻譯成拉丁文,第一部福音書就是這樣寫成的。
我們推測是這樣的。一天,羅馬教會的人來找年輕的馬可,請馬可幫個忙。馬可問他們說:你們需要我幫什麼忙呢?他們說,彼得的講道,教會希望能夠把它儲存下來,請把彼得傳講耶穌的內容寫成文字的形式,因為彼得這樣傳福音,早晚會被政府捉去殺頭的。當時的羅馬皇帝是暴君尼祿,所以教會要求馬可記下彼得的講道。因為彼得是耶穌的門徒,所以要寫下他的講道。馬可去徵詢彼得的意思,可是彼得卻興致缺缺,據說他對這件事未置可否,不阻止,也不鼓勵。他讓馬可自己決定,彼得沒有意見。我對這種事情也心有慼慼焉。因為,多年以前,教會有一個人來找我,問我介不介意他錄下我的講道內容。當時我的回應跟彼得一樣,我說悉聽尊便,我沒什麼意見。可是做夢也沒有想到,這樣會演變成什麼結果,馬可或是彼得他們做夢也沒有想到,這本書竟然會因此而流傳兩千年,至今仍為世人所研讀。神國的事總是令人詫異,事發當時任誰也不明白,但是一切都在神的計劃中,而且影響至深至遠。
,!
教會的人請馬可記下彼得談論耶穌的事,他們希望保留下來。彼得說,悉聽尊便,我沒有意見。於是手指肥短的馬可就開始寫作。成果就在各位的手中。
這本福音書不時會被人稱為“彼得福音”,因為它其實是彼得講道的內容。請記住,新約的內容幾乎都是先講,然後才把它寫下來,所以內容才會如此的生動。其中有一些內容文法不太對勁。那是因為它是演說記錄,而不是文字作品。所以,把它們朗讀出來會比較適合。我想如果能夠把它們大聲地讀出來,那是很振奮人心的。
我記得多年以前,我們夫妻到倫敦的一家劇院,我想是彩虹劇院,就在泰晤士河下游河畔。我們去欣賞一場個人表演,演出者是艾立克?麥克隆,在座有些人應該知道他,在兩個半小時的表演之中,舞臺上只有他、一張椅子跟一張桌子。兩個半小時之久,觀眾聽他一個人朗誦《馬可福音》,聽得如痴如醉。當時,坎特伯裡大主教就坐在我們前兩排聆聽。而幾個月以來,那家劇院天天爆滿,後來還得換到西區一間比較大的劇院,而他就是單純朗誦《馬可福音。》這樣就有成千上萬名的觀眾,願意付錢去看這場表演。艾立克麥克隆說:他的祖父是一個敬虔的人,他小時候祖父叫他跪在地毯上,按手在他身上說,有一天你會為千萬人朗誦福音。多年以後,他做到了,我甚至不知道他是不是基督徒。但是他朗誦的《馬可福音》,使觀眾聽得如痴如醉。可見彼得傳揚耶穌的時候,他的講道是多麼感動人心。