t to be pendley tidewell
小主,這個章節後面還有哦,,後面更精彩!
“你介意我給你和你的前妻坐在一起拍張照片嗎?” 他滿懷希望地問道,“我以前從沒拍到過……” 他停頓了一下,臉紅了。
“would you d if i took a picture of you sittg beside your ex-wife?” he asked hopefully “i never got a picture before of—” he paed, and bshed
“拍吧。” 傑克和藹地說,“當海倫和我最終上法庭的時候,你可能會把這張照片賣給報紙賺很多錢。”
“go right ahead,” jake said aiably “when helene and i fally t to urt, you can probably sell it to the newspapers for a lot of oney”
莫娜?麥克萊恩設法讓大家又聊了五分鐘巴黎咖啡館的歌舞表演。然後傑克、海倫和馬龍和大家一一告別離開了。
ona ne anad to keep everyone talkg about the floor show at the chez paree for five ore utes then jake, helene, and alone said good-bys all around and left
“再待五分鐘我的頭髮就不只是變白了,而是會掉光。” 海倫靠在計程車的坐墊上說。
“another five utes and y hair wouldn’t have jt turned white, it would have fallen out,” helene said, leang back agast the chions the taxi
“當地獄在他們中間爆發時,你不能責怪那些有教養、備受呵護的人感到緊張不安。” 馬龍說。
“you can’t b well-bred, sheltered people for feelg edgy when hell breaks loose their idst,” said alone
“還有一件事。” 傑克氣憤地說,“你告訴莫娜?麥克萊恩…… 是什麼意思?”
“and another thg,” jake said dignantly “what was the idea of tellg ona ne—”
“動動腦子。我住在莫娜?麥克萊恩家是因為我離開了我的丈夫。這是我們瞭解麥克萊恩家發生的事情的唯一內部渠道。我必須待在那裡。”
“e your head i’ stayg at ona ne’s becae i’ve left y hband it’s the only side wire we have to what goes on the ne hoehold i’ve got to stay there”
“你的意思是你不跟我回家了?”
“you an you’re not g ho with ?”
“在我們贏得那個賭注之前不會。” 她堅定地說,“我必須有個留在莫娜家做客的藉口,而這是我唯