關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第27部分

領導人要會面,需要請個同聲傳譯不?久美子的漢語還可以,簡單的基本能聽得懂,實在不行我也可以衝鋒陷陣一下,不過你倆到時候也別問得太複雜了,儘量說普通話,發音準一些。第一次見面,還是以隨便嘮嘮為主。”

“哎呀,你就別操心這種事兒了,想想明天的菜譜,要吃些什麼。哎,對了,那個久美子都喜歡吃啥菜啊,海鮮咋樣?”父親更是擔心的多餘。這人還沒見著,倒先琢磨起菜譜了。我的本意是就在家裡見上一面,至於飯嗎就出去隨便吃點兒得力,既省事,還快捷,現在誰還在家裡費那個勁呀。

“那可不行!第一次來家裡,怎麼能出去吃,必須在家吃!”

看著父母手忙腳亂的樣子,我覺得挺好玩兒。也許那種急切興奮的心情只有當我將來為人父之後遇到相同的經歷時才能真正體會,何況他們的兒子我還找了一個外國女孩兒,雖然同為黃面板、黑眼珠,卻在很多方面有著很大的區別與不同。

今天的久美子精心打扮了一番,從髮型到服飾,甚至一個小小的耳釘都費盡心思,可以看出她的內心還是有些忐忑,十分注重自己給對方父母的第一印象,想把自己最好最美麗的一面示人,以博得對方的歡心與認可。我對彼此的初次見面信心十足,久美子也是我見過的最漂亮的一天,渾身上下散發著濃郁的東瀛女子的味道,我相信今天的她可以征服所有人。

“打扮得太待親了!”我向她伸出右手挑起了大拇指。

“待親?”久美子不明白這句方言的意思,看來平時我對她的誇獎太少了,也是她的學校普及普通話的工作做得太好了,怎麼也不教教最帶勁的方言。

“待親就是待人親,好看,漂亮,招人喜歡,反正就是好!”

這方言用普通話解釋起來就要遜色不少,沒有一個十分相當的詞能準確地表示出其中包含的意味和感情。這也恰恰是方言的最大作用和存在價值,有些東西還非得用方言來說才能將感情表達得飽和豐滿,說者和聽者都滿意。

“到那個花店停一下好嗎?”久美子手指著街拐角處的那家花店。

“去那兒幹什麼。”

“我想買一束鮮花。”

買花?買花倒是個好主意,我極力回憶家裡是否放有花瓶。如果沒有的話,倒還不如買個紅瓤綠皮水甜水甜的大西瓜,一刀下去還可以解渴,省得到時候買了花去卻找不到花瓶,先巴巴地從廚房的陰暗角落裡找尋久未謀面的罐頭空瓶可就有些有傷大雅了。 電子書 分享網站

二十一下 兒媳上門樂不癲 上輩仇怨糾心間

看著白米飯上堆滿的各種菜餚,肉汁湯水將白花花的米粒浸透染色,久美子只能露出淺淺的苦笑卻欲罷不能,母親布給她碗中的菜早已垛成小山狀超出了她的食量。

“來,再吃個海蝦,這蝦可新鮮了!哎,你怎麼不吃啊,動筷動筷。”母親又伸筷夾了一個大海蝦放到了久美子面前的食碟裡。

“謝謝,謝謝。太多了……”久美子側臉瞅我,臉上的神情有些無奈,不得不向我求援。我用眼神示意她還是不要太違拗,吃不完就吃不完,可以剩在碗裡別管它。當前的第一任務就是啥也不要多說低頭默默地吃就好了,越委婉拒絕母親肯定就越來勁,到頭來吃虧遭罪的還是她自己。

父母忙活了一上午準備了六道匠心得意之作,堪稱二人的最高廚藝結晶。兩道冷盤,四道熱菜。本來父親提議應該再準備個湯,但發現我家基本沒有喝湯的習慣,能上手的也只有西紅柿雞蛋湯或黃瓜片雞蛋湯;母親認為這兩個都太簡單家庭化了,不能用來招待第一次上門的久美子,是