“But everything is sold out。 You’ll have to stand。”
“How very annoying!” Mark Twain said with a sigh。 “I never saw such luck; I always have to stand when that fellow lectures。”
在電話中交談
每個星期天,牧師都會在教堂前面召集一群孩子,給他們講一個故事。有一次,為了更好地解釋祈禱的意義,他帶來了一部電話機。
“你們和電話裡的人說話,卻並沒有看到電話那端的人,對不對呀?”他開始說道。孩子們點頭表示同意。“其實,和上帝交談就好像透過電話交談一樣。他就在另一端,儘管你看不到他,他卻在傾聽你的心聲。”
就在這個時候,一個小男孩尖聲問道:“他的電話號碼是多少?”
Talking on the Telephone
Each Sunday the minister called the children to the front of the church while he told them a story。 Once he brought a telephone to better illustrate the idea of prayer。
“You talk to people on the telephone and don’t see them on the other end of the line; right?” he began。 The children nodded yes。 “Well; talking to God is like talking on the telephone。 He’s on the other end; but you can’t see him。 He is listening though。”
Just then a little boy piped up and asked; “What’s his number?”
麻煩的孩子
巴茲爾問父親:“爸爸,我能不能出去玩呀?”
“不行,外面現在正在下雨呢,你出去會感冒的。”他的父親答道。
“但是,爸爸,我想出去淋雨。”
父親急忙說:“這是我給你買的一本書,現在,你坐下來好好地看書吧。”
巴茲爾十分聽話地拿著書,然而剛剛看完一句話,他就又開口問了起來:“爸爸,書裡面說:從一個人結交的朋友就可以看出這個人的為人,真是這樣的嗎? 那麼,假如一個好人和一個壞人接觸,這個好人是否因為壞人也變成了壞人呢?或者因為壞人結交了好人,從而就變成好人了呢?或者他們兩個人都變了,好人變成了壞人,壞人反而變成了好人?另外,假如……”
“巴茲爾,”父親說,“你現在可以出去淋雨了。”
A Troublesome Child
“Daddy; may I go out?” Asked Basil。
“No; it’s raining;” answered daddy。 “You would catch cold。”
“But daddy; I want to go out in the rain。”
“Here is