“嗯,你的預感很正確。”鄧布利多不再笑了,而是專心的看著裡德爾,“你是個巫師。”
裡德爾抬起了頭。他的臉變的充滿了野性,這並沒有使他變得更英俊。正相反,他的臉不知何故變的更粗魯了,他的表情幾乎像一隻野獸一樣。
“你也是個巫師?”
“是的,我是。”
“證明給我看。”裡德爾很快地說,他用剛才那種居高凌下的語氣說:“說實話!”
鄧布利多揚起了他的眉毛,“如果我證明了,你要同意去霍格沃茲——”
“當然!”
“那你應該稱呼我‘教授’或‘先生’”
裡德爾的臉僵硬了一下,然後他用一種難以體會到禮貌的語氣說:“對不起,先生。我是說——請你給我演示一下,教授——?”
哈利肯定鄧布利多會拒絕,他會告訴裡德爾在霍格沃茲會有許多用實踐證明的機會,他們在一個滿是麻瓜的大樓裡,所以他們應該更謹慎。然而讓他大為吃驚的是,鄧布利多從西裝的內袋中拿出了魔杖,指著角落裡的破舊衣櫃輕輕的舞動了一下。
衣櫃內著火了。
裡德爾一躍而起,哈利很難責怪他狂暴的怒吼,他所有的財產大慨都在裡面了。但當裡德爾回過頭看鄧布利多時,火停了,只剩下一個完好的衣櫃。
裡德爾先盯著衣櫃,然後又盯著鄧布利多,他貪婪的指著魔杖說:“我從哪可以得到一根?”
“一切都會很快。”鄧布利多說,“我想有什麼東西想逃出你的衣櫃。”
果然,裡面傳出了一陣輕微的咔噠聲。裡德爾第一次看上去有些害怕。
“開啟門。”鄧布利多說。
裡德爾猶豫了一下,然後穿過房間開啟了衣櫃的門。在頂層的一堆破舊衣服上有個小紙盒在振動著發出咔噠聲,就像有許多隻狂暴的老鼠被關在裡面。
“把它拿出來。”鄧布利多說。
裡德爾把震動的盒子拿了下來,他看上去失去了剛才的那種勇敢。
“裡面有什麼不屬於你的東西嗎?”鄧布利多問。
裡德爾意味深長的看了鄧布利多一眼,終於用平淡的說:“是的,恐怕是這樣,先生。”
“開啟它。”鄧布利多說。
裡德爾開啟了蓋子,看也不看就把裡面的東西倒在床上。哈利本以為能看到什麼更振奮人心的東西,結果他只看見一堆雜亂的日常小用品,其中有:一個溜溜球、一個鍍銀的頂針和一個失去光澤的口風琴,盒子裡的東西一被倒光,他們就停止了震動,靜靜的躺在薄薄的毯子上。
“你要把他們還給他們的主人,並向他們道歉。”鄧布利多平靜的說,他又把魔杖方回了口袋裡。“我會知道你做了沒有。警告你:霍格沃茲不容許偷竊。”
裡德爾看起來並沒有很不安,他仍然冷冷的凝視著鄧布利多。最終他無趣地說:“是的,先生。”
“在霍格沃茲。”鄧布利多繼續說,“我們不只教你使用魔法,也教你控制它。在我們學校,你不經意地——我確定——使用你的力量的方式繼不會被傳授也不會被容許。失控的使用魔法,你不是第一個,也不是最後一個。但你應該知道霍格沃茲可以開除學生,而魔法部——是的,有一個專門的部門——會更嚴厲的懲罰犯法的人。所有的新巫師都必須同意,為了進入我們的世界,他們必須遵守我沒的規則。”
“是的,先生。”裡德爾再次說。
不可能知道他當時在想什麼,當他把偷來的東西放回紙盒時,他的臉始終面無表情。他完成之後,轉向鄧布利多,坦率的說:“我沒有錢。”
“那很容易解決。”鄧布利多說著從口袋中拿出一小皮袋的錢,“這是