關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第17部分

向不遠處的另一部分人……

幾個珠光寶氣,板著美麗卻毫不動人的面孔的女人身邊,圍著一群青年男子,宛若圍繞在蜂后身邊的雄蜂。的確,他們就是一群雄蜂,那豔麗華貴的禮服,閃亮的長劍和充斥慾念的眼神無不說明這都是一群善於逢場作戲的紈絝子弟,這些人唸誦起愛情來甚至比神父唸誦天主還要頻繁。

我當時一個人坐在把扶手椅上,身邊就是被包圍著的丈夫。其實,當我一走進大廳時,那些公子哥們就已開始注意起我來。我看到,他們不停地交頭接耳,不斷地向我這邊投來一束束輕佻的目光,就像在戰場上戰士們試探性地投出的長矛,雖不可能刺穿我的心,卻可以讓我發窘。此從離開家,我幾乎就沒有再跟青年男性打過交道,雖然在熱那亞的舞會和沙龍上也歷練了一小陣,但每當陌生的異性向我射出熱辣且咄咄逼人的目光時,我都會下意識地垂下眼簾。其實這種鴕鳥式的愚蠢的方法非但拒絕不了異性,反而會激起他們更大的征服欲。一個長著可愛的嬌紅欲滴臉蛋和一雙羞羞答答,欲拒還迎得眼睛的少女肯定要比那些早就在色聲犬馬中錘鍊成情場老手,只靠眼神,手勢和身段為武器,與男人們彼來此往,打情罵俏的女人們更令登徒子們痴迷不已。很不幸,我屬於前者。

不出所料,幾個公子哥向我走了過來,我曾領略過他們職業性的充滿誘惑的眼神和令詩人都甘拜下風的口才。

“當,噹噹——”就在我思索著怎麼機智而不失禮貌地擺脫他們時,一陣銀器般清亮的羽管鍵琴聲響了起來,緊接著是小提琴絃上跳躍出活潑喧鬧的音符。

“來!大家跳舞吧!”凱魯比尼伯爵打斷了貴族們對科薩諾伯爵的圍攻,我鬆了口氣,急忙挽著伯爵的手走進了鋪滿紅地毯的舞池。

邂逅可愛男爵

這又是一支歡樂而不失文雅的小步舞曲,在索梅恩我也曾學過,每小節的轉身致禮後會換到下一個舞伴。果然,沒多久一個公子哥抓住了我的手:

“伯爵夫人,您真漂亮!”

幾乎每個登徒子都以這樣的話開始的。幸虧我不真是一個十六歲的小姑娘,並且在索梅恩讓老老小小的帥哥害的夠嗆,早已對這套甜言蜜語產生了抵抗力。在熱那亞時,科薩諾伯爵就曾教給我過一些逢場作戲的套話,現在雖略顯生硬卻也屢試不爽。由於跟每個舞伴只有幾分鐘的接觸,所以我就用同樣的話來搪塞這群殷勤的雄蜂。

舞蹈結束了,同樣的是伯爵仍舊被那群難纏的貴族圍住,不同的是我身邊卻斷斷續續圍上了數個油頭粉面的公子哥。

也不知道自己跟這群人周旋了多久,出於禮貌,只能耐心傾聽他們酸酸的阿諛奉承之詞,好不令人耐煩。就在這時,我突然發現不遠處有一個年輕人,不,準確地說是個男孩正在呆呆地望著我,他的目光沒有風流浪子們的火辣,卻透出一股稍顯滑稽的兇巴巴。我想,我曾在哪裡見過這種目光?對!那是爭搶食物時的小貓小狗的眼神!氣勢洶洶卻毫不會使人感到害怕,只能讓人感到可笑,可愛,不是嗎?

我用扇子輕輕捂住嘴,裝作聽著公子哥們的情話,而內心則開始細細品味那個男孩起來。

他身材高挑,挺直,但不甚健壯。一套很合身的黑色軍服緊緊裹在他稍顯稚嫩的身上,肩章上的流蘇和胸前多的讓人數不清的扣子閃爍著極富誘惑力的金屬光芒。他生著一張可愛的臉,可愛?抱歉,我又用了這個詞,按說不應把這種詞彙胡亂用在一個青年男子身上,但是,這個詞確實太貼切了,除此之外我根本找不到其他的替代詞。他的年齡應該和作為歐葉妮的我差不多,也就十六七歲的樣子,圓圓的臉尚未顯出成年男性的稜角,鬢角刀裁般整齊,烏黑的頭髮梳向腦後。小巧的嘴巴,上翹得鼻子和一雙生