臨行的前一天,這位痴狂的王子來到卡拉希絲身邊,聽她再三地給他講述神秘羊皮捲上的律歷,這些律歷對卡拉希絲而言早已經爛熟於心了,她叮囑他不要在路途上踏進任何人的家門。&ot;你自己很清楚,&ot;她補充說,&ot;你是多麼喜歡美味和美色,所以我告訴你應該對自己的老廚子知足,他們是世界上最好的廚師。別忘了隨駕出行的後宮嬪妃,其中有三打漂亮的臉蛋巴巴拉婁克至今連面紗也沒有摘下過。我很想一路監督你的行為,拜訪一下地宮,毫無疑問,那裡有讓你我這樣的人感興趣的一切,沒有什麼比待在巖洞裡更讓人高興的了,我喜歡死屍和木乃伊一類的東西,我相信你會看到它們的高雅。當你拿到了能為你開啟寶藏王國的法寶後,別忘了我,別忘了派幾個親信精靈來接我和我的箱子,我拼命擠出來的毒蛇油是給異教徒的一份精美的見面禮,看到這種美味他準保會開心。&ot;
卡拉希絲這番諄諄教導的話音剛落,太陽就落到四泉山後面去了,月亮升起來了。那天晚上月亮特別圓,在那些急於出發的女人、宦官和侍從的眼裡看起來格外的美麗。城市裡迴蕩著人歡馬叫和喧囂的號角。
柔和的月光下,只見龍輦上顫動的羽毛和鷺鷥帽飾熠熠閃光;寬闊的廣場像一個一望無垠的大花壇,其間斑斑駁駁地點綴著最嬌貴的東方鬱金香。
身著只在盛大節日才穿的盛裝,在元老和巴巴拉婁克的簇擁下,哈里發在全體臣民的注視下走下高塔的樓梯。他忍不住不時地停下來欣賞這為他而設的壯觀陣勢:人們跪倒在他的面前,甚至連負重的駱駝都跪倒在地。一片寂靜和沉默後,突然從後面傳來的宦官們的尖叫,打破了平靜的氣氛。機敏的衛兵注意到嬪妃娘娘們乘坐的幾頂轎子歪在了一邊,他們發現幾個大膽的年輕人居然偷偷爬進了轎裡,他們很快驅散了這些膽大包天之徒。如此華麗壯觀的場面沒有被這樣的小事破壞掉氣氛。瓦提克崇拜地向月亮致敬,摩薩卡納貝德、大法官、元老和朝廷的重臣們列隊歡送他們的陛下出行。
瓦提克 (11)
終於,塔頂的號角和喇叭吹響了出發的序曲。儘管這些樂器之間配合得非常協調自然,但其間始終攙雜著一個非常刺耳的聲音。這是卡拉希絲髮出來的聲音,她在為異教徒誦唱悽厲的祈禱,她的女黑奴和啞女們齊聲為她和著沒有歌詞的背景音。善良的穆斯林們彷彿聽到了象徵凶兆的夜蟲啾鳴,聲聲蟲鳴似乎在警示瓦提克前途叵測。
一聲炮響,哈里發的大旗打了出來,四周兩萬名衛兵矛明戟亮。哈里發無比忠誠地踩著鏤金布,在臣民們肅穆的注視下,登上龍輦。
遠徵就這樣秩序井然地出發了,悄無聲息,人們甚至可以聽到卡託爾平原上傳來的蚱蜢鳴唱。在歡快輕鬆的氣氛中,隊伍在黎明前走了六里格的路程;當這支龐大的隊伍在底格里斯河岸邊停頓下來休整的時候,啟明星還在天空閃爍呢。
就這樣走了三天,但是在第四天,老天發怒了,雷電交加,切爾克斯美女個個嚇得體如篩糠,緊摟著相貌醜陋的衛兵們不放。哈里發自個兒也很想在高爾契薩這個大城鎮停下來避避雨,高爾契薩的總督會出來迎接他,並把自己宮裡最好的點心拿出來招待客人。但是想起來母親臨行時的忠告:不要踏進任何人的家門,他就不顧寵臣們的勸阻,冒著冰冷刺骨的大雨繼續前進了。儘管哈里發此刻開始有些懷念自己的享樂宮了,但是他沒有忘卻自己的雄心壯志,對未來的美好期望讓他再次痛下決心一往無前。他把地理學者們傳喚過來見他,天氣惡劣,學者們也悶悶不樂,因為自哈若&iddot;艾爾&iddot;萊斯奇德時代以來從來沒有過遠徵,學者們手中的其他國家的地圖很糟糕;沒有人知道應該往哪兒走。瓦提克雖然精通天文,但是對地理卻一竅不通。他暴跳如雷,嘴