受讀者的輕蔑或驚嘆。在我卻受了他不少的影響,學校裡發給的一本一九○一年第四十板
的&l;馬孫&r;英文法,二十年來還儲存在書架上,雖然別的什麼機器書都已不知去向了。其
次,&ldo;摩利思&rdo;的文法也購求到手:這兩者都是原序中說及、他所根據的參考書。以後也
還隨時掇拾一兩種,隨意翻閱。斯威忒(henry sweet)的大著《新英文法》兩卷雖是高
深,卻也給與好些快樂,至於惠忒尼(whitney)、威斯忒(west)、巴斯克威耳(baskerville)
諸家學校用文法書也各有好處;他們使我過了多少愉快的時間,這是我所不能忘記的。納
思菲耳(nesfield)的一套雖然風行一時,幾乎成為英語學者的枕中鴻寶,我卻一點都感
不到什麼趣味。他只輯錄多少實用的條例,任意地解說一下,教屬地的土人學話或者適用
的,但是在&l;文化教育&r;上的價值可以說幾乎等於零了。
這是我兩年前所說的話,裡邊所述的有些也是二十年前的事了。但是我
在現今也還沒有什麼大改變,我總覺得有些文法書要比本國的任何新刊小說
更為有趣。我想還可以和人家賭十塊錢的輸贏,給我在西山租一間屋,我去
住在那裡,只帶一本(讓我們假定)英譯西威耳(siever)博士的《古英文
法》去,我可以很愉快地消遣一個長夏,‐‐雖然到下山來時自然一句都不
記得了。這原是極端舉例的話,若是並不賭著東道,我當然還要揀一本淺易
的書。近來因為重複地患感冒,長久躲在家裡覺得無聊,從書架背後抓出幾
冊舊書來消遣,如德倫支主教(archbishop trench)的《文字之研究》,威
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-4468775695592057" data-ad-slot="8853713424"></s>
</br>
</br>