霍布宣佈道:&ldo;小姐,一位青年紳士,哈克先生,來探望穆瑞小姐。他在花園裡等著。&rdo;
蜜娜既驚訝又高興又關切。
&ldo;強納森來了?&rdo;地低喃了幾句,急忙步出房間。
從奚靈莊園西側的庭院,有一大片糙地向下直伸展到寬廣的泰晤士河。今天平靜的河面上點綴著幾艘小遊船的船帆。更近處,一對孔雀在修飾整齊的糙地上莊嚴地高視闊步。陽臺下有個由水松樹叢圍成的花園迷宮,約有一百多年歷史,佔地半畝。緊鄰於迷宮的,是小而悅目的家庭墓園。
一個只比蜜娜大幾歲的年輕人,穿著彷彿是到城裡洽商的入時衣服,不安地站在這寬闊的花園裡,試圖面帶笑容抓一隻停在他高禮帽上的蝴蝶,卻沒有成功。聽到蜜娜急匆匆向他走來的腳步聲,他期待地轉過身,英俊的臉上也煥發出光彩。
儘管她奔進他等待的臂彎中,她仍驚訝地問道:&ldo;強納森,你怎麼到這兒來了?&rdo;
他以適當的親吻致意,她卻不禁有些退縮。
&ldo;你喝酒了,大白天?&rdo;蜜娜知道這並非她未婚夫的習慣。
強納森。哈克再度展開雙臂,差點失去控制他的高帽子。
&ldo;喝了不少,親愛的,但只是為了成功!你的話很適合一個未婚妻說的。你現在看到的是霍金與湯金律師事務的未來夥伴。&rdo;他在半空中一個想像的佈告欄上假裝地快筆寫著:&ldo;霍金,湯金,與哈克事務所聽起來不錯,你覺得呢?&rdo;
&ldo;強納森!聯合事務所嗎?&rdo;蜜娜的紅唇大大地咧開了。&ldo;太好了!&rdo;
哈克稍微清醒了些。&ldo;我以前的上司和擢升的對手,藍費先生,終於失去了他的貪婪之心--所以我就被提升上來替代他。&rdo;
蜜娜並未想到擢升所可能產生的可悲情況,只是想著擢升的事實,再度投向未婚夫的懷抱。
&ldo;喔,強納森,我真為你高興!這表示我們不必再等了。對吧?對吧?表們馬上就可以結婚了--我一定要告欣露西--我們什麼時候結婚呢?什麼時候?&rdo;
哈克戴上帽子,好使雙手都得以自由而愛憐地摟住她的雙臂和肩膀。&ldo;一等我回來。&rdo;
&ldo;回來?&rdo;蜜娜又錯愕地問:&ldo;從哪裡呢?&rdo;
&ldo;我今天就要離開,到異國情調的東歐去,處理藍費先生因病而未能完結的事務。&rdo;
&ldo;告訴我一切吧。&rdo;
哈克讓蜜娜挽著他的臂膀,開始和她在花園裡漫步。他們的腳有點機械化地踩行在整潔的小徑上,偶爾他會拍拍她那棲息在他前臂上的小手。孔雀在他們前方發出悚然的叫聲。
哈克說:&ldo;有個住在川索威尼亞野地的貴族,在倫敦周圍買了好幾筆產業,我奉派去簽訂契約。錢不成問題,我們得到的法律費用將會很高,或者該說,很不尋常。你想像得到那種財富所握有的權力嗎?想想看,蜜娜!&rdo;
&ldo;強,我在想我們的婚禮。&rdo;
&ldo;就如我說的,等一回來我們就結婚--現在我們可以舉行一個盛大而昂貴的婚禮,足以讓露西和她所有的貴族朋友都議論紛紛了。&rdo;
他們的漫步將他們帶到那高大黃水松圍成的迷宮入口。蜜娜停下腳步,注視那蔭影濃密的道路。她說:&ldo;我真的不在乎他們--管他們怎麼說,我只希望我們幸福快樂而已--你不明白嗎?&rdo;
她的同伴愛戀地凝視她。&ldo;我們會