發的安蓋。瘋獵人咒罵他們沒種,但最終同意將俘虜帶給貝里伯爵審判。
他們用麻繩綁住他手腕,脖子套上繩套,頭頂蒙了口袋,即使如此,他仍相當危險,艾莉亞在山洞這頭也感覺得到。索羅斯——假如那真是索羅斯——離開火堆,朝俘虜和押解者迎去。“你怎麼抓到他的?’’僧侶問。
“獵狗捕捉到氣味。他在一棵柳樹下醉酒睡著了,信不信隨你。,,
“他被同類出賣。”索羅斯轉向囚犯,拉開頭罩。‘‘歡迎來到我們簡陋的殿堂,獵狗,這兒不比勞勃的王座廳氣派,但裡面的人比較好。,’
搖曳的火焰為桑鋒·克里岡灼傷的臉蒙上一層橘紅陰影,他看起來比平時更可十白了。獵狗扯扯手腕的繩子,一/j、片一小片的乾涸血塊掉落下來,他的嘴抽搐了一
下。
“我認得你。”他對索羅斯說。
“是的。我們同時參加團體比武,你咒罵我的火焰劍,而我用它打敗過你三次。”
“密爾的索羅斯。你從前剃光頭。”
“以示謙卑,雖然我心中滿是虛榮。況且,我在森林中丟了剃刀。”僧侶拍拍肚皮。“我瘦了許多,但收穫不少。一年的野外生活消磨了皮肉,若能找到裁縫量體裁衣寸目信我會再度煥發青春,贏得美貌少女們的親吻哩。”
“瞎眼的才會!臭和尚。”
土匪們大聲喝罵,索羅斯的嗓音蓋過他們。“就是這樣。我已不是你所認識的那個虛偽牧師,光之王在我心中醒來,沉睡已久的力量開始甦醒,正邪之力於大地上聚集。聖火賜予了我許多觀感。”
獵狗不為所動,“你和你的聖火見鬼去吧。”他看看周圍,“臭和尚,你的夥伴們倒很奇怪。”
“這些是我的兄弟。”索羅斯簡潔地說。
檸檬斗篷擠到前面。他和綠鬍子是唯一身材夠高、可以平視獵狗眼睛的人。“狗,另U在這兒亂吠!你的性命操在我們手中。”
“先把你手上的狗屎擦掉再說。”獵狗哈哈大笑,“你們躲在這個洞裡多久了?”
聽他暗指他們怯懦,射手安蓋怒火進發,“去問山羊,我們有沒有躲起來,獵狗,去問你哥哥,問水蛭大人。我們讓他們全部付出了代價。”
“就你們?別他媽說笑話。你們看上去像養豬的,不像戰士!”
“我們中就有養豬的,”一個艾莉亞不認識的矮個男子說,“還有皮匠、歌手、石匠……但那是戰爭到來之前的事。”
“離開君臨時,我們屬於臨冬城,屬於戴瑞城,屬於黑港城,屬於馬勒裡家族和威爾德家族。我們中有騎士、有侍從、有士兵、有貴族和平民,為了共同的目標而前進。”話音來自於那個坐在洞壁高處魚梁木樹根之間的人。“一百二十名壯士結伴出發,去讓你哥哥接受國王的審判。”發言者沿著盤根錯節的樓梯走向地面。“一百二十個勇敢正直的好漢,可惜首領卻是個穿星紋披風的笨蛋。”他衣衫襤褸,黑鍛星紋披風已然破爛,鐵胸甲歷經百戰、坑坑窪窪,濃密的金紅頭髮幾乎遮住整個臉,只有左耳上方沒有毛髮——他的腦袋在那兒被砸凹了下去。“我們的夥伴中如今已有八十多人死去,但更多人接過了他們的武器,繼承了他們的遺志。”他到達地面,土匪們移向兩旁,讓他透過。艾莉亞看到他少了隻眼睛,眼眶周圍的皮肉滿是傷疤和皺褶,而脖子—亡有個黑圈。“大家同心協力,並肩戰鬥,為了勞勃,為了國家。”
“勞勃?”桑鐸·克里岡用剌耳的聲音懷疑地說。
“我們受艾德·史塔克的派遣,”戴生鏽半盔的幸運傑克道,“但他乃是坐在鐵王座上下的令,代表著國王。”
“勞勃現在是蠕蟲國王,所以你們在泥土中為他召開重臣會議?”