就有很多不同的版本。”
17號編劇接嘴道:“沒錯!光是日本動漫裡面,就有好幾個孫悟空的版本,比如大家熟知的《七龍珠》和《最遊記》。”
“你敢打日本動漫的主意,不怕人家告你抄襲啊!”7號編劇硬聲道。
2號編劇冷笑一聲:“抄襲?那也是他們日本人先破的戒,應該說是《七龍珠》和《最遊記》先抄襲了吳承恩的《西遊記》才對。”
“就是啊!其實小日本兒一直在侵略咱們中國的文化!類似的情況還少嗎?沒有《三國演義》裡的趙雲,哪有《聖鬥士星矢》裡的紫龍?沒有《神鵰俠侶》裡的楊過,哪有《劍風傳奇》裡的格斯?沒有咱們中國的李小龍,哪有《北斗神拳》裡的拳四郎?”38號編劇一面說,一面開始學起拳四郎格鬥時嘴裡那酷似李小龍的叫聲來,“啊兒打兒!啊兒——大兒大兒大兒大兒大兒大兒大兒大兒大兒大兒大兒大兒——我岔兒!”
“好了,抄襲的問題先擱到一邊,你們的conception(構思)裡還有哪些猴兒哥兒?”歐陽若斯又問道。
“金剛、凱撒、綠巨人。”17號編劇說。
“我尼瑪!不剽日本,又開始剽歐美了,是不是?”22號編劇叫道,“再說,這綠巨人跟猴兒哥兒又有毛兒(什麼)關係吶?”
39號編劇從ipad上調出綠巨人的照片,展示給22號編劇說:“你沒發現他的胳膊比腿長嗎?他明顯就是個受過輻射而產生了良性變異的猩猩。”
“大家最好不要打斷他們,讓他們繼續!”歐陽若斯說。
38號編劇道:“《三國演義》裡面有很多‘夏侯’哥,我數了數,比較出名的有夏侯惇、夏侯淵、夏侯霸、夏侯和、夏侯威、夏侯惠、夏侯玄、夏侯徽、夏侯楙、夏侯德、夏侯恩、夏侯傑。”
39號編劇又道:“除了各種‘夏侯’哥之外,還有一休哥。”
22號編劇聽了把眼睛一瞪,不禁想破口大罵,但想起歐陽若斯剛剛說了不要隨便打斷人家,只好迅速收聲,結果音未出口,但“我尼瑪”的口型仍在。
這時酈琳忍不住發問道:“一休哥跟猴兒哥兒又能扯上什麼關係呢?”
39號編劇解釋道:“一休哥像猴兒一樣聰明,所以這個猴兒哥兒他當之無愧啊!”
7號編劇終於忍無可忍,嚷道:“牽強附會!我說你們幾個非要把動畫片拍成相聲是吧!我看你們幾個倒是應該到天橋底下說相聲去,段子的名字就叫《耍猴兒》,沒準還能上明年的春晚呢!”
見雙方又要開始爭吵,酈琳喝道:“rose姐不是說了嘛,大家不要窩裡反,起內訌,你們怎麼還……”
歐陽若斯突然衝酈琳一揮手,淡然笑道:“其實我們這個圈子一直都是這樣,今天甲罵罵乙,明天乙罵罵甲,然後甲乙丙丁一起火起來!就算沒賺到錢,也要賺足公眾的眼球。今天的會議到此為止,各位有任何的plan(計劃),都可以固持己見,一個月後我們再談。”
 ;。。。 ; ;
第八十八章 搖錢樹
出了會議廳,酈琳緊緊跟在歐陽若斯身後,小聲問道:“rose姐,剛才那些創意裡面,你比較滿意哪一個?”
歐陽若斯笑而不答,反而問酈琳道:“1號編劇現在哪裡?”
“在水城阿姆斯特丹數橋呢!”
“關於包裝猴兒哥兒姐姐的事,他怎麼說?”
“他說……”說到這裡,酈琳有些吞吞吐吐了。
“你直說無妨!”
酈琳低聲道:“他說他寫不了動畫片的劇本。”
歐陽若斯點了點頭,說:“那麼一會兒你發微信告訴他:法國第一導演呂克