t ca down like a burst faucet for a few utes ona, that drk was delightful, but ay i have a stch?”
“自己拿吧。” 莫娜?麥克萊恩說。
“help yourself,” ona ne said
馬龍注意到她倒了足足有三指高的酒。他覺得她看起來就像一個保養得很好但卻很有藝術氣質的墮落之人。她深色頭髮中的那根白色羽毛無疑給她增添了一種獨特的氣質。他看到盧埃拉?懷特警惕的眼睛盯著杯子裡的蘇格蘭威士忌,一直看到最後一滴,但她並沒有採取任何行動去阻止。那麼顯然,輕微的酗酒問題並不是麻煩所在。
alone noticed that she poured out a good three frs she looked like a very well-preserved but artistic ru, he decided that sgle white p her dark hair undeniably gave her a certa distction he observed that louel white’s watchful eyes asured the stch the gss down to the st drop, but she ade no ove to terfere then evidently a ild touch of dipania wasn’t the trouble
“我們在東方當然經歷過各種各樣的雨。” 邁克爾?文寧回憶著說,“但那不一樣。那帶有一種戲劇性的特質。而這裡的雨只是沉悶。那裡的一切都不同。說真的,你知道,人生如此短暫,為什麼不在世界上那些豐富多彩、充滿戲劇性的地方度過呢?” 他的聲音中似乎帶有一絲辯解的意味。
“we had all kds of ra the orient, of urse,” ichael venng was sayg reiscently “but it was different that had a kd of lodraatic ality to it this is siply dreary everythg was different there really, you know, when one has such a short life to live, why shouldn’t one live it the lorful and draatic pces of the world?” there seed to be a fatly defensive note his voice
小主,這個章節後面還有哦,,後面更精彩!
“幸好不是每個人都有同樣的想法。” 海倫說,“否則東方會更加擁擠。”
“it’s a good thg everyone doesn’t feel the sa way,” helene said, “or the orient would be even ore overcrowded”
“我在那裡的時候非常想家。” 伊迪莎?文寧出人意料地說,一口氣喝光了蘇格蘭威士忌。毫無徵兆地,眼淚開始從她臉上流下來,在她蒼白的粉臉上留下一道道淚痕。每個人都儘量裝作什麼異常的事情都沒發生,不一會兒,她用盧埃拉?