關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第42部分

,迷迷糊糊的聽著。

溫暖醇厚的男聲在室內響起,有種低音環繞立體聲的效果,壁爐裡偶爾小小的“噼啪”爆出一星火花,散發出木柴的清香,更襯托得室內一片寧馨。

“……no more be grieved at that which thou hast done:

別再為你的所作所為傷心,

Roses have thorns; and si1ver fountains mud:

玫瑰有刺,銀泉染泥,

c1ouds and ec1ipses stain both moon and sun;

日月也會被烏雲和蝕玷汙,

and 1oathsome canker 1ives in sweetest bud。

可惡的毛蟲把甜美的花蕊盤踞。

a11 men make fau1ts; and even I in this;

每個人都有錯,而我的錯就是:

authorizing thy trespass with pare;

運用種種比喻來開脫你的冒犯,

myse1f corrupting; sa1ving thy amiss;

弄髒我自己,來洗滌你的罪過,

excusing thy sins more than thy sins are;

赦免你那不可原諒的大錯。

For to thy sensua1 fau1t I bring in sense;

因為對你的錯行加以辯解,

Thy adverse party is thy advocate;

你的原告卻變成了你的辯護者,

and &#o39;gainst myse1f a 1awfu1 p1ea mence:

我背叛了自己,來對抗我對你的起訴,

such civi1 war is in my 1ove and hate;

愛與恨在我心中互相排擠,

That I an accessary needs must be;

結果我不得不淪為你的助手,

To that sweet thief which sour1y robs from me