關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第49部分

;forgive you like that 還想我會原諒你 if you thought i would wait for you 如果你還認為我會等你 you thought wrong 你真的大錯特錯了 but you're just a boy 你只是個男生 you don't understand 你不懂 (yea you don’t understand) how it feels to love a girl 怎麼去深愛一個女孩 someday you'll wish you were a better man 直到某天你會希望成為一個好男人 you don't listento her 你從不聽她說 you don't care how it hurts 你也不會懂那有多痛苦 until you lose the one you wanted 直到你自己也失去了才會瞭解 cause you've taken her for granted 因為你所認知的理所當然 and everything you had got destroyed 一切都會被摧毀 but you're just a boy… 你就只個男生

碧昂絲·吉賽爾·諾斯(beyonce giselle knowles)的《if i were a boy》

“你好。”總統接起電話,禮節性的寒暄。

“您好,閣下,您有電話。”白宮工作人員聽後,禮貌的回應,兢兢業業。

“誰的電話?”總統詢問。

“閣下,是x市ctu的傑克 鮑爾的來電。”工作人員回答。

“好,知道了,你接過來吧。”總統聽後,點頭吩咐。

“是,閣下。”工作人員應諾,急忙照辦。

幾秒種後,電話被轉接了過來。

“傑克 鮑爾嗎?”總統詢問。

“對,閣下,是我。不好意思又來打攪您。”傑克回答。

“沒關係,傑克。你說吧,什麼事情?”總統說。

“閣下,是這樣的:恐怖分子的頭目——邪惡蟲,他要您的特赦和100億美元,還有肥基、、、”傑克聽後,向總統述說詳情。

“抓住他們,傑克。我們絕不和恐怖分子談判、、、”總統聽後,一臉嚴肅、正氣凜然、義正詞嚴。“正邪不兩立!”

“是,閣下。”傑克應諾。

“傑克,我們還有多少時間。”總統詢問。

“不到24小時了。”傑克回答。

“抓緊時間,傑克。不要辜負人民