?……藍禮和他的桃子。在我夢中,果汁從他嘴角淌下,而鮮
血從他咽喉湧出。倘若他對哥哥盡忠盡責,我們早巳擊垮泰溫公爵,那將是一場連
勞勃都會驕傲的勝利。勞勃……,’他左右磨牙,“他也出現在我夢中。哈哈大笑,喝酒
比賽,誇口炫耀。這些他最擅長的東西。對,還有戰鬥。我從沒在任何方面勝過他。光
之王應該讓勞勃當他的鬥士。為什麼選我?”
“因為您的正直。”梅麗珊卓說。
‘‘正直人。,’史坦尼斯用一根手指觸控銀盤的蓋子,“用水蛭。”
“是的,,’梅麗珊卓說,“但我必須再次提醒您,這不是正確方法。”
“你保證能行。”國王看起來很生氣。
“也許能……也許不能。”
“究竟行不行?”
“兩者皆有可能。”
“說點有意義的話,女人。”
“聖火說得清楚,我就說得清楚。火焰中有真相,但並非總那麼容易領會。”她喉
頭的大紅寶石啜飲著火盆裡閃爍的光。“給我那男孩,陛下。那是更穩妥、更好的方
法。給我那男孩,我將喚醒石頭中的魔龍。”
“我告訴過你,不行。”
“他不過是個庶出的男孩,而我們要拯救的是全維斯特洛的男女老少,外加整
個世界所有國家中可能出生的孩子。”
“那男孩是無辜的。”
“那男孩汙染了您的婚床,不然您一定會有很多兒子。他令您蒙羞。”
“勞勃令我蒙羞,不是孩子的錯。我女兒喜歡上了他,再說,他是我的血親。”
“對,他流著你哥哥的血,”梅麗珊卓說,“國王之血。只有國王之血可以喚醒石頭中的魔龍。”
史坦尼斯咬緊下巴。“我不要再聽這種話。龍早已滅絕。坦格利安家族的人好
幾次試圖把它們喚回,結果要麼當了小丑,要麼搭上性命。在這片被諸神遺棄的荒
島上,我們只需‘補丁臉’一個小丑就夠了。你就用水蛭。快動手吧。”
梅麗珊卓僵硬地低頭,“謹遵陛下吩咐。”她右手伸進左邊袖子,將一把粉末灑
入火盆。木炭發出刺耳的聲響,蒼白的火焰在上面翻騰,紅袍女子端起銀盤,送到國
王面前。戴佛斯看她揭開蓋子。下面是三條黑色大水蛭,漲滿了血。
那男孩的血,戴佛斯知道,國王之血。
史坦尼斯伸出一隻手,捏緊一條水蛭。
“說名字。”梅麗珊卓指示。
水蛭在國王手中扭動,試圖貼到他手指上。“篡奪者,”他說,“喬佛裡·拜拉席
恩。”他將水蛭扔進火裡,它像秋天的落葉般在木炭間捲起,燃燒。
史坦尼斯抓起第二條。“篡奪者,”他宣告,這次更響亮,“巴隆·葛雷喬伊。”他輕巧地將水蛭丟進火盆,它皮開肉綻,血從其中湧出,嘶嘶作響,冒起一陣煙霧。
最後一條水蛭捏在國王手中。他仔細端詳了一會兒,看它在指間掙扎。“篡奪者,”最後他說,“羅柏·吏塔克。”然後將它扔進火焰。
詹姆
赫倫堡的澡堂是一座低矮、陰暗、霧氣騰騰的房間,內有很多石制大浴缸。他們
領詹姆進去時,布蕾妮正坐在一個浴缸裡,惱怒地用力搓洗手臂。
“輕點,妞兒,”他打招呼,“洗澡還洗得皮開肉綻幹嗎?’’她聽到言語,忙放下刷子,用一雙堪比格雷果·克里岡的巨掌的手護住乳房。那兩個又小又尖的奶頭與她粗厚壯實的胸膛極不協調,看起來倒像屬於十歲幼女的東西。