電掣般越走越近,他的馬在山坡上飛奔下來的聲音也清楚地聽到了。
少婦驚呼:“天主耶穌!他一定是追我們來的。”
聖呂克停了下來,說道:“既然他是追我們來的,我們就看看他要我們幹什麼吧,因為他即使下了馬,也能追上我們。”
少婦說道:“他停下來了。”
聖呂克說道:“他甚至下了馬,走進樹林裡來了。啊!哪怕你是魔鬼,我也要走上前去會你一會。”
冉娜止住她的丈夫說道:“等一等,我好像聽見他在叫我們。”
的確,來人將馬拴在樹林邊沿的一棵樅樹上,走進林子,同時叫喊:
“喂!喂!別跑呀,您丟失的東西,我給您送回來了。”
伯爵夫人問道:“他說什麼?”
聖呂克說道:“他說我們丟失了什麼東西。”
來人繼續說:“喂!先生!那位矮小的先生!您在庫爾維爾旅店丟失了一隻手鐲。真該死!上面有女人的肖像,不應該隨便丟失,尤其是可敬的德·科塞夫人的肖像。請您看在這位親愛的母親的面上,不要讓我再奔跑了吧。”
聖呂克叫起來:“我熟悉這嗓音!”
“而且他還提到我的母親。”
“親愛的,您真的丟失了這手鐲嗎?”
“唉!可不是嗎?我今天早上才發覺的,但已記不得在哪兒丟失的了。”
聖呂克猛然間大喊一聲:“那是比西啊!”
冉娜十分激動地說道:“是我們的朋友比西伯爵?”
聖呂克剛才還竭力想避開來人,現在卻奔上去迎接他,同時說道:“一點不錯,是我們的朋友。”
比西嘹亮的嗓音也響起來了:“聖呂克!我到底沒有弄錯。”他一跳,就到了小夫妻的身邊。
接著他發出一陣哈哈大笑,把伯爵夫人遺忘在庫爾維爾旅店的肖像手鐲還給她:“您好,夫人。”
冉娜莞爾一笑,說道:“比西先生,您是奉國王之命來逮捕我們的吧?”
“不,不是。我同陛下的交情,還不到他把秘密任務交給我的程度。我只是在庫爾維爾發現您的手鐲,我就知道你們走在我的前頭,因此我急急地策馬趕來,看見了你們的背影,我猜想一定是你們,我就不自由主地追趕起你們來了。很對不起,請你們原諒。”
呂克聖的心裡還存在一點疑惑,他問道:“那麼悠跟我們走同一條路,完全是偶然的了?”
比西回答:“完全偶然。現在我既遇見了你們,我就要說這是天意了。”
呂克聖看見這位英俊的貴族目光炯炯,笑容十分誠懇,心中剩下的一點疑慮,也就煙消雲散了。
冉娜問道:“您在旅行嗎?”
比西一邊上馬一邊答道:“我是在旅行。”
“不過同我們不一樣。”
“的確是不一樣,我太不幸了。”
“我的意思是,您不是因為失寵吧?”
“也差不多了。”
“您要到哪兒去?”
“我要去昂熱。你們呢?”
“我們也是。”
“我懂了,布里薩克離這兒約有四十公里,在昂熱與索繆爾之間,你們一定是像被追逐的鴿子一樣,飛回祖傳的莊園裡去避一避。你們的行為真有詩意,如果嫉妒不是一種卑鄙的缺點的話,我真要嫉妒你們的幸福了。”
冉娜用充滿感激之情的眼光注視著比西,對他說道:“比西先生,您結婚吧,您也會同我們一樣幸福。我向您保證,這件事很容易辦到,只要您戀愛了您就會感到幸福。”
她笑吟吟地注視著聖呂克,似乎要丈夫證明她的話是對的。
比西答道:“夫人,我不