。“是的,”他說,“沒錯。”
the burly an the rather tight gray suit t alone’s eyes for an stant “yes,” he said “that’s right”
,!
“你明白了吧?”馬龍對警察說,“如果你不相信我,你有盧·懷特的話為證,他是紐約州有執照的私家偵探。”他看到馮·弗拉納根的眼睛裡又開始露出沉思的神情,便趕緊說:“你應該非常感激麥克萊恩夫人。如果不是她,你現在就得出去追捕兇手,你的手下很有可能會遭到槍擊。”
“you see?” alone said to the police officer “if you don’t believe , you have lou white’s word for it, and he’s a licensed private detective of the state of new york” he saw the thoughtful look begng to for aga von fnagan’s eyes and said ickly, “you owe a great debt of gratitude to rs ne if it wasn’t for her, you’d be out chasg a urderer right now, with a good chance of havg pot shots taken at the n on your staff”
警察突然笑了起來。“我非常感激,夫人。我在想——外面有一群記者在等著——你是否介意和我一起拍張照片——也許可以讓我看看你用來射擊的槍……”
the police officer bead suddenly “i’ sure grateful, a’a and i wonder—there’s a bunch of newspaper guys waitg outside—if you would d havg your picture taken with —aybe shog the gun you done it with—”
“我很樂意。”莫娜·麥克萊恩優雅地應對著這個場合,說道,“當然可以,把記者們都請進來吧。”
“i’d be delighted,” ona ne said, risg to the oasion “by all ans, let’s have the press”
這時,彭德利·泰德韋爾像一條從魔術師籃子裡鑽出來的蛇一樣,從房間後面的大椅子上舒展開身體。“如果要拍照的話……”他滿懷希望地開口說道。
at that, pendley tidewell uniled hiself fro the big chair the back of the roo like a serpent g out of a agician’s basket “if there’s gog to be any pictures taken—” he began hopefully
自從十二年前莫娜·麥克萊恩競選國會議員(但沒有成功)以來,湖濱大道上的老麥克萊恩大廈還從未同時出現過這麼多攝影師。
the old ne ansion on ke shore drive had