苔絲終於打定了主意,所以也就不再心神不寧、魂不守舍了,又開始泰然自若地做自己的事情,心裡頭想著做一份不太勞累的工作,就可以掙到錢再給父親買一匹馬了。她原先希望在小學裡當一名教員,但是命運似乎決定要她做另外的事。由於她的思想比她的母親成熟些,所以她此刻也沒有把德北菲爾德太太對她婚姻的希望當做一回事。那個思想淺薄的婦女,幾乎從她的女兒出世的那一年開始,就一直在為她尋找一個滿意的丈夫了。
第七章
在約好動身的那天早上,天還沒亮苔絲就醒了——那時候正是黑夜即將天亮的時刻,樹林裡靜悄悄的,只有一隻先知先覺的鳥兒在用清脆嘹亮的聲音歌唱著,堅信至少自己知道一天的正確時辰,但是其它的鳥兒卻保持著沉默,彷彿也同樣堅信那隻唱歌的鳥兒把時辰叫錯了。苔絲一直在樓上收拾行李,到了吃早飯的時候,她才穿著日常穿的衣服走下樓,而她那套最好的服裝卻仔仔細細地疊好了放在箱子裡。
她的母親勸她說:“你出門去走親戚,從來都不會比你身上那套衣服穿得漂亮些嗎?”
“可我是去工作的呀!”苔絲說。
“不錯,是去工作,”德北菲爾德太太說;她用說悄悄話的口氣補充說,“開頭也許要假裝點兒去工作……不過我覺得你還是把最好的衣服穿在外面好些。”
“好啦,好啦;我想你知道得最清楚,”苔絲不再反對了,冷淡地回答說。
為了讓母親高興,姑娘只好把自己完全交到瓊的手裡,平靜地說——“你愛怎樣就怎樣吧,媽媽。”
看見苔絲這樣聽話,德北菲爾德太太不由得心中大喜。她先去拿來一個大臉盆,徹底地把苔絲的頭髮洗了一遍,等到頭髮幹了,梳理好了,看起來頭髮好像比平時多了一倍。她用一根比通常寬得多的粉紅色帶子把頭髮紮起來,然後再給苔絲穿上那件在會社遊行時穿的白色袍子。苔絲一頭蓬鬆的頭髮,配上身上穿的寬大袍子,使她正在發育的身體透露出一種成熟來,讓人看不出她的實際年齡,也許會錯誤地把她當成一個成熟的婦人,而其實她比一個孩子大不了多少。
“我告訴你,我的襪子後跟上有一個洞,”苔絲說。
“襪子上有洞不要緊——它們又不會說話!我當姑娘的時候,只要有一頂漂亮的帽子戴,鬼才知道襪子上有洞呢。”
看見女兒漂亮的形體,母親心裡感到驕傲,往後退了幾步,就像一個畫家從畫架前面走開,從整體上仔細打量自己的傑作。
“你一定要看一看你自己!”她嚷著說。“你比平時漂亮多了。”
由於鏡子太小,一次只能照出苔絲身體的很小一部分,德北菲爾德太太就在窗玻璃的外面掛上一件黑色的外套,用這種辦法把窗玻璃變成了一面大鏡子,這也是鄉下村民梳妝時常用的辦法。然後,她就下樓找她的丈夫去了,那時候她丈夫坐在樓下的房間裡。
“我要告訴你,德北菲爾德,”她興高采烈地說:“他決不會不愛上她的。不過無論你說什麼話,都不要對苔絲多說他喜歡苔絲的話,也不要提她得到的這個機會。她是一個脾氣古怪的姑娘,說多了也許她就討厭他了,甚至於她馬上就不願到那兒去了。如果一切順利,我一定要對鹿腳巷的那個牧師有所報答,感謝他告訴我們那些事——他真是個好人。”
不過,姑娘動身的時刻越來越近了,當初梳妝打扮的興奮一消失,瓊·德北菲爾德太太的心裡就出現了一陣擔憂。因此這位家庭主婦說,她要送姑娘一程——要把姑娘送到山谷斜坡上的那個地點,那個斜坡是通向外部世界的第一個制高點。苔絲就在坡頂上等候斯托克·德貝維爾家派來的輕便馬車,而她的行李已經由一個小夥子運到了坡頂上,做好了準備。
看見媽媽戴上