關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第13部分

 a book I’ve bought you;” replied the worried father hastily。 “Now sit still and read it。”

聰明人生 第七章(2)

Basil took the book obediently。 But after the first sentence he asked again:“Daddy;it says here: a man is known by the pany he keeps。 Is that true? Because if a good man keeps pany with a bad man; is the good man bad because he keeps pany with the bad man; or is the bad man good because he keeps pany with the good man; or do they each change; and if the。。。”

“Basil;” said his father; “you may go out in the rain。”

廣告

一隻漂亮的純種狗迷路後,來到我們的後門廊,並以此為家了。我的丈夫在當地的“失物招領”上,醞釀了一則廣告,這樣寫道:“小狗,雄性,年齡近9個月,無項圈,很友善,在石橋路發現的。”

我害怕這樣的細節會給那些昧著良心要狗的人以可乘之機。我有條不紊地解釋為什麼每個線索都透露得太多,我的丈夫就盡職地劃去一些詞。終於,出於為難,他重新寫了廣告,把它縮減為一個我無法反駁的句子。

他這樣寫道:“猜猜我發現了什麼?”

An Adversity

After a beautiful purebred puppy wandered onto our back porch and made himself at home; my husband posed an ad for the“Lost and found” column of the local newspaper。 It read:“A puppy; male; approximately nine months old; no collar; very friendly; found on Rockbridge Road。”

“I feared all the detail might encourage an unscrupulous person to chaim the dog。 As I methodically explained why each clue revealed too much; my husband dutifully crossed out the words。 Finally; in frustration; he rewrote the ad; reducing it to a single sentence that I couldn’t refute。”

It read: “Guess what I found?”

是誰害怕?

一個鄰居曾跟我們講過一次他和他兩歲半的兒子旅行的事。那是他們父子倆第一次單獨出門。

在旅館的第一個晚上,父親先是將自己的床移近兒子