關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第32部分

那些在清江圖書館和理是一起度過的美好時光浮光掠影般地在腦海裡閃過,明月不由自主地向著指示牌的方向走去。

圖書館在運動員村的一個幽靜角落,一旁是佈置有露天茶座的咖啡廳,空氣裡漂浮著若有似無的咖啡苦香。露天茶座並沒有人,白色帆布大遮陽傘如同一朵朵蘑菇,綻放在午後的陽光下,帶著寂寥意味。

明月經過咖啡廳,再往前走了一會兒,就到了圖書館。淺 草 微 露 整 理

圖書館的玻璃門光潔如鏡,映出她的身影來,她伸手推門而入。

圖書管理員對在這個無人的午後,迎來一名借閱者,略略有些意外。不是說運動員不愛看書,但在緊張的比賽間隙,來圖書館放鬆的仍屬少數。

可是當她看清楚明月的臉,那一點點意外,便轉而變成惋惜。

她仍清楚得記得,兩年前,在清江圖書館,有一對少年少女,在一起度過的時光。即使她只是個旁觀者,都覺得坐在圖書館過道里的一對少年,靜謐美好得讓人不忍打擾。

而現在,這少女褪去身上的嬰兒肥,一張臉彷彿只得巴掌大,形單影隻,讓人為之心疼。

她不忍打擾她獨處的時光,她怕她的出現,驚醒少女的回憶,所以她只是默默注視著明月,走向圖書館深處。

明月走在一排排書架間,偌大一間圖書館只得她一人,腳步放得那麼輕,都彷彿聽得見回聲。

這是寂寞的足音。

明月輕笑,但好在她有那些過去的美好時光做伴。

明月在一排書架間停下腳步,這整排書架上都是詩歌散文,教她想起理是送給她的那本奧克塔維奧? 帕斯詩集。

明月嘴角泛起一抹回憶的微笑,信手抽下書架上一本《飛鳥集》,坐在書架最下層的空餘處,慢慢翻開封面,細細閱讀起來。

詩人寫道:世界對著它的愛人,把它浩翰的面具揭下了。它變小了,小如一首歌,小如一回永恆的接吻。

明月把詩句放在唇齒間,緩緩地咀嚼,感覺它的每個字都如同帶著力量,如果不因它而哭泣,就因它而堅強。

忽然有輕輕的足音接近,在明月來得及反應以前,一道陰影投在她和她手裡的飛鳥集上,一管醇朗好聽的聲音低低響起:If you shed tears when you miss the sun;you also miss the stars。

明月微微一愣,抬起頭,迎上一雙掩在棒球帽下面熠熠生輝的眸。

“……?”明月不解。她的外語聽力水平,還只停留在“你好”、“謝謝”、“再見”階段。

那戴著棒球帽的年青男子順勢坐在明月旁邊,朝明月手裡的飛鳥集揚揚下巴,“泰戈爾的詩句:如果你因失去了太陽而流淚,那麼你也將失去群星了。”

明月聽了,有片刻失神。

青年男子也不打擾她,只伸長雙腿,整個人放鬆下來,背後靠在書架上,十分愜意的樣子。

明月省過神來,看見他輕鬆自在的樣子,笑一笑。她在圖書館裡,也是最最放鬆的時候。

明月站起身來,合上手中的飛鳥集,打算去圖書管理員處登記,把書借回公寓去看。可當她才走出書架間的過道,就看到有一群人從圖書館正門走進來,其中還人有扛著攝像器材。

明月微微蹙眉。

一隻手伸過來,拽住她的手肘,將她拽回過道里。

明月回頭,瞪向手的主人。

戴棒球帽的青年不以為意地笑起來,露出臉頰上的酒窩,他向正門方向努努嘴,以口型說:你不想被堵個正著罷?

明月點點頭,她只想贏得比賽,並不打算在比賽之外引人矚目。