於是成漢君主李雄宣佈大赦,改年號為玉衡。譙登被押送到成都,李雄想要寬恕他,但譙登言辭志氣都不屈服,李雄就殺了他。
'4'巴蜀流民布在荊、湘間,數為土民所侵苦,蜀人李驤聚眾據樂鄉反,南平太守應詹與醴陵令杜共擊破之。王澄使成都內史王機討驤,驤請降,澄偽許而襲殺之,以其妻子為賞,沈八千餘人於江;流民益怨忿。
'4'巴蜀地區的流民在荊州、湘州地區。多次被土著百姓侵擾,蜀人李驤聚眾佔據樂鄉反叛,南平太守應詹與醴陵縣令杜一起打敗了李驤。王澄派成都內史王機*李驤,李驤請求投降,王澄假裝同意而突襲李驤,把他殺了,用李驤的妻兒作為獎賞,把八千多人都沉入江中。流民更加怨恨憤怒。
蜀人杜疇等復反,湘州參軍馮素與蜀人汝班有隙,言於刺史荀眺曰:“巴、蜀流民皆欲反。”眺信之,欲盡誅流民。流民大懼,四五萬家一時俱反,以杜州里重望,共推為主。自稱梁·益二州牧、領湘州刺史。
蜀人杜疇等人再次叛亂。湘州參軍馮素與蜀人汝班之間有怨恨,就對刺史荀眺說:“巴蜀地區的流民都想叛亂。”荀眺信以為真,想把流民全部殺了。流民非常恐懼,四五萬家同時反叛,因為杜在當地有很高的名望,就一致推舉杜作為首領。杜自稱梁、益二州牧、兼湘州刺史。
'5'裴碩求救於琅邪王睿,睿使揚威將軍甘卓等攻周馥於壽春。馥眾潰,奔項,豫州都督、新蔡王確執之,馥憂憤而卒。確,騰之子也。
'5'裴碩向琅邪王司馬睿求救,司馬睿派揚威將軍甘卓到壽春攻打周馥。周馥的軍隊潰敗,逃奔項縣,豫州都督、新蔡王司馬確抓住周馥,周馥憂憤而死。司馬確是司馬騰的兒子。
'6'揚州刺史劉陶卒。琅邪王睿復以安東軍諮祭酒王敦為揚州刺史,尋加都督征討諸軍事。
'6'揚州刺史劉陶去世。琅邪王司馬睿又以安東軍諮祭酒王敦任揚州刺史,不久又加職都督征討諸軍事。
'7'庚辰,平原王薨。
'7'庚辰(二十二日),平原王司馬去世。
'8'二月,石勒攻新蔡,殺新蔡莊王確於南頓;進拔許昌,殺平東將軍王康。
'8'二月,石勒攻打新蔡,在南頓殺新蔡王司馬確,又進兵攻克許昌,殺了平東將軍王康。
'9'氐苻成、隗文復叛,自宜都趣巴東;建平都尉暴重討之。重因殺韓松,自領三府事。
'9'氐人苻成、隗文又叛亂,從宜都趕赴巴東。建平都尉暴重征討他們,暴重順勢殺死韓松,自己兼任三府的職務。
'10'東海孝獻王越既與苟有隙,河南尹潘滔、尚書劉望等復從而譖之。怒,表求滔等首,揚言:“司馬元超為宰相不平,使天下淆亂,苟道將豈可以不義使之!”乃移檄諸州,自稱功伐,陳越罪狀。帝亦惡越專權,多違詔命;所留將士何倫等,抄掠公卿,逼辱公主;密賜手詔,使討之。數與帝文書往來,越疑之,使遊騎於成皋間伺之,果獲使及詔書。乃下檄罪狀,以從事中郎楊瑁為兗州刺史,使與徐州刺史裴盾共討。遣騎收潘滔,滔夜遁,得免;執尚書劉曾、侍中程延,斬之。越憂憤成疾,以後事付王衍;三月,丙子,薨於項,秘不發喪。眾共推衍為元帥,衍不敢當;以讓襄陽王範,範亦不受。範,瑋之子也。於是衍等相與奉越喪還葬東海。何倫、李惲等聞越薨,奉裴妃及世子毗自洛陽東走,城中士民爭隨之。帝追貶越為縣王,以苟為大將軍、大都督,督青、徐、兗、豫、荊、揚六州諸軍事。
'10'東海孝獻王司馬越與苟產生怨恨後,河南尹潘滔、尚書劉望等人又附和他並挑撥他與苟的關係。苟發怒,表奏索求潘滔等人的頭顱,揚言道:“司馬元超身為宰相而不公正,造成天下混亂,我難道能夠不堅