著翻到了這本書的第112頁。
在112這個數字後面是兩個數字,分別是8和12。
於是楊靖按照數字在第112頁的第8行找到了第12個單詞,發現這個字母是一個以大寫的k打頭的單詞——kabugao。
這個單詞如果要是和前後的單詞連起來形成一個句子,楊靖可以看明白是什麼意思,可單獨拿出來楊靖就不太明白是什麼意思了。
但可以肯定的是,根據書裡的原本意思來看,這個kabugao應該是代表著一個地名,但可惜的是,楊靖並沒有聽說過有這麼一個地名,也不知道當年孟德斯鳩是從哪裡得來的這麼一個地名。
最關鍵的是,孟德斯鳩是一名法國人,他當時寫這本《論法的精神》時,應該是用法文寫的,而這本書卻是用英文刊印的,所以楊靖並不能確定這個kabugao到底是法文地名,還是英文地名。
偏偏身邊又沒有網路可以用,也沒有度娘或者維基百科可以查詢,所以楊靖只能把這個字母記了下來。
隨後,楊靖又按照筆記本上所記載的第二本書籍的名字拿出了一本1935年出版的《物種起源》,按照筆記本上所記載的那三個數字翻找之後,最終確定了第二個單詞——pilipas。
這個單詞楊靖知道,這是菲律賓的英文名稱。
這個發現讓楊靖開始有些興奮起來,既然出現菲律賓了,那麼第三本書籍中又會出現什麼單詞呢?
按照筆記本中所寫第三本書籍的名稱,楊靖找了半天,卻是沒有找到那本書,很顯然,這本書當年應該是被凡妮莎夫人給拉走了。
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-4468775695592057" data-ad-slot="8853713424"></s>
</br>
</br>