帝大婚畢,乃至通州八里橋投水自殺。遺老懷黍離麥秀之嘆而死者,王國維
之前,有斯人焉,此橋川時雄氏評彼之言也。時行年五十七。&rdo;案宣統大婚
典禮在民國十一年壬戌,敦崇年六十八。又查《畫虎集文鈔》,卷末有碣石
逋叟周毓之詩序,毓之即周承蔭,序文末署甲子,自稱七十老人,可知兩年
前未曾有跳河之事矣。此序文作於正月元日,又雲病中,我們所能知道者止
此,即截至爾時止,鐵獅道人尚健在耳,若何時逝世,則因現在找不著資料,
未能知悉也。
譯文誤解,在西洋人自屬難免,但不知何以無華人為之先一校閱也。英
譯本&ldo;封臺&rdo;項下,說&ldo;什不閒&rdo;以前頗盛,近亦如廣陵散矣,譯作消散如
廣陵,注言廣陵即揚州,昔繁華而今衰歇。又&ldo;端陽&rdo;項下,竹筒貯米以祭
屈原,以楝葉塞其上,譯作荷葉,似誤聽楝字為蓮字音也。日譯本自不至再
誤矣,唯亦偶有疏忽處,略舉二三於下:
五十七葉&ldo;廠甸兒&rdo;節,搬指譯作指環,按平常指環無加在拇指上者,
意有參差,英譯本不誤。又碧霞璽譯作碧霞色玉之印章,按這寶石名稱的語
源雖未詳,但璽字並不如字作印璽解,是無疑的,英譯本作柘榴石,雖色彩
或不合,似尚較佳。
一四二葉&ldo;江南城隍廟&rdo;節,原文迎賽祀孤,這所祀大抵是孤魂罷,因
為期日是中元,清明,十月一日,參考各節亦可明瞭也。日譯本雲,迎此城
隍神而祀其孤獨者。案英譯本雲,歡迎關祭祀此諸孤獨之神們。二本誤解處
相同,即以孤為孤神,其實這裡的神們都不孤獨,不但城隍皆有夫人,即從
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-4468775695592057" data-ad-slot="8853713424"></s>
</br>
</br>