孛糯蜆分�啤6�叩戮��究刂撲勾罅指窶眨�媳繃講康戮�劑熗巳�柯臚罰�研緯晌橢兇獎鈧�啤���
“敵人是羊,是狗,是鱉?真那樣,這仗就不用打了。”冉妮亞調侃道,迫使施蒙特的解說停頓了一下才連上:“……並粉碎了城北蘇軍的反攻。拖拉機廠被攻佔,繳獲了200輛T34坦克……”
鮑曼向元首祝賀,李德可高興不起來,在鮑曼耳邊說:“你只知其一,不知其二,沒什麼值得高興的。斯大林格勒拖拉機廠生產的T34坦克是簡化版,是偽劣產品,鋼板缺錳,裝甲防護差,發動機只有幾百摩托小時,鐵輪子上連橡膠都沒有。用這種坦克嚇唬人可以,打仗不行。”
麗達一臉幸災樂禍,對鮑曼說:“拍到蹄子上了吧?不懂少開口,還是等著看《泰坦尼克號》吧。”鮑曼舉起拳頭,拳頭碰到探頭傾聽的克魯格額頭上。
克魯格摸了下額頭,由衷地感嘆:“元首成坦克專家了。”突然他想起什麼,向元首陪著笑臉說:“乾脆把這些中看不中用的坦克調給我們。赫特的第3坦克軍團只有100輛坦克,甚至還有幾輛雷諾老古董湊數。”
“看電影看電影。”元首往前指著,接著傳來一聲喊叫和責備:黑暗中他一指頭戳到冉妮亞眼窩上了。
銀幕上幾個村婦在河邊洗衣服,施蒙特解說著:“哈爾德總長與南方集團軍群的將帥們正在研究下一階段作戰方案。”聽到滿堂鬨笑,在銀幕上探望了一眼後急忙改口。
紀錄片放完了,元首對大家大吹大擂了一陣子,心滿意足地欣賞正片——《泰坦尼克號》。
1938年,德國作者RobertPrechtl出版了《泰坦尼克號》一書,這是第一本記敘泰坦尼克事件的小說,書中虛構與紀實交織,開創了此後此類書籍的範例。
泰坦尼克號還淪為納粹德國打擊英國人的法寶。大戰爆發前,戈培爾認定,這艘“上帝也沉不了”的輪船,是“日不落帝國”沒落的絕妙象徵。於是下令拍攝德國版《泰坦尼克號》。
影片講述英國船主伊斯麥圖謀在首航中讓巨輪沉沒,然後向保險公司套賠鉅額保險金,為此不惜以賄賂的手段讓船長改變航線,往冰山區海域行進。船撞上冰山後,船上最鎮靜、最有紳士風度的是德國人,不擇手段逃生的是英國人。那位著名的大副也搖身一變,成了德國人,在危難之際,挺身而出,組織救援。
1912年4月12日,準備首航的泰坦尼克號停泊在港口,碼頭上人山人海,爭相目睹人類有史以來最龐大、最豪華的輪船。
泰坦尼克號啟航了,早春的大西洋上風和日麗,碧波萬里,德國大副警惕地望著前方,不時向駕駛員發出指令。
頭等艙裡,英國資本家和美國財閥們一邊喝著紅酒、玩弄著珠寶,一邊謀劃著奴役和剝削其他民族的罪惡計劃。他們享有無數的宴會、舞會、遊艇賽、馬球賽,但都是些思想狹隘、有口無心的寄生蟲。而在三等艙裡,以德國人為代表的正義民族盡情唱歌跳舞,生活得比他們充實。
小鼓敲起,歌聲唱起,吉普賽女郎開始舞蹈了。她用她的長眉,妙目,手指,腰肢;用她髻上的花朵,腰間的褶裙;用她細碎的舞步,繁響的鈴聲,輕雲般慢移,旋風般疾轉,舞蹈出詩句裡的離合悲歡。她變幻著多姿的旋舞,充滿活力的苗條靈動的身形發出巨大的誘惑,讓李德不由地攬緊了冉妮亞的腰肢。
冉妮亞也心蕩神迷,輕輕在他耳邊訴說:“我倆好幾天沒辦事了,今晚你來嗎?”
“冰山——”一聲歇斯底里的喊叫,打斷了元首與冉妮亞的卿卿我我。瞭望臺發現正前方的冰山後立刻通知了駕駛艙和大副,可是慣性極大的輪船已來不及躲避,撞上了醜陋的冰山。
不沉之船進水了,海