關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第32部分

你那可憐的母親也確信無疑?——她可溺愛瑪麗安啦。”

“可是那封信,威洛比,你的那封信。對此你還有什麼話要說嗎?”

“是的,是的,這要特別說說。你知道,就在第二天早晨,你妹妹又給我寫了封信。你見到她寫了些什麼內容。我當時正在埃利森府上吃早飯,有人從我住所給我帶來了她的那封信,還有其他幾封。不巧,索菲婭比我眼快,先看見了這封信。一見到那麼大的一封信,紙張那麼精緻,還有那娟秀的筆跡,這一切立即引起了她的疑心。本來,她早就聽人模模糊糊地傳說,我愛上了德文郡的一位年輕小姐,而她頭天夜裡見到的情況表明,準是這位年輕小姐,於是,她變得比以往更加妒忌。因此,她裝出一副開玩笑的神氣(一個被你愛上的女人作出這番舉動,那是很討人喜歡的),馬上拆開信,讀了起來。她的無禮行徑大有收穫。她讀到了使她感到沮喪的內容。她的沮喪我倒可以忍受,但是她的那種感情——她的那股惡意—一卻無論如何也得平息下去。總而言之,你對我妻子的寫信風格有何看法?細膩,溫存,地地道道的女人氣——難道不是嗎?”

“你妻子!可信上是你自己的筆跡呀。”

“是的,不過我的功勞只在於,我奴隸般地抄寫了一些我都沒臉署名的語句。原信全是她寫的,她的巧妙構思,她的文雅措詞。可我有什麼辦法?我們訂了婚,一切都在準備之中,幾乎連日子都擇定了——不過我說起話來像個傻瓜。什麼準備呀!日子呀!說老實話,我需要她的錢。處在我這樣的境地,為了避免引起關係破裂,那是什麼事情都做得出來的。話說到底,我用什麼樣的語言寫回信,這會使我的人格在瑪麗安和她的親友們的心目中產生什麼結果呢?只能產生一個結果。我這事等於宣佈我自己是個惡棍,至於做起來是點頭哈腰還是吹鬍子瞪眼,那是無關緊要的。‘照她們看來,我是永遠毀滅了,’我對自己說,‘我永遠同她們絕緣了。她們已經把我看成了無恥之徒,這封信只會使她們把我看成惡棍。’我一面這樣推想,一面無所顧忌地抄寫我妻子的話,退回了瑪麗安的最後幾件信物。她的三封信——不巧都放在我的皮夾子裡,不然我會否認有這些信,並把它們珍藏起來。可我不得不把信拿出來,連吻一下都做不到。還有那綹頭髮——也放在那同一只皮夾子裡,我隨時帶在身邊,不想讓夫人半討好半使壞地給搜查了——那綹心愛的頭髮——每一件信物都給奪走了。”

“你搞錯了,威洛比先生,你有很大的責任,”埃麗諾說,語氣中情不自禁地流露出憐憫的感情。“你不該這樣談論威洛比夫人,或者我妹妹。那是你自己作出的抉擇,不是別人強加給你的。你妻子有權利要求你待她客氣些,至少得尊重她。她一定很愛你,否則不會嫁給你。你這麼不客氣地對待她,這麼不尊重地議論她,這對瑪麗安並不是什麼補償,我認為也不可能使你的良心得到安慰。”

“不要對我談起我妻子,”威洛比說著,重重嘆了日氣。“她不值得你憐憫。我們結婚的時候,她知道我不愛她。就這樣,我們結了婚,來到庫姆大廈度蜜月,後來又回城尋歡作樂。達什伍德小姐,現在你是可憐我了呢,還是我這些話都白說了?依你看來,我的罪過是不是比以前少了點呢,——哪怕少一丁點也好。我的用心並非總是不好。我的罪過解釋掉一點沒有呢?”

“不錯,你當然解釋掉一�