除了這些,中國人獨具隻眼,發明出了極富中國特色的省字方式。
英文用阿拉伯數字表達,就可以表達全部日期,而中文如果寫全的話,最少也得4個字(一月一日),最多得6個字(十二月卅一日),每個漢字用4個數字編碼,就是16~24組,效率相差太遠了。為了最大限度地節省字數,有人就發明了一種特有的韻部計日。這個人叫洪鈞。
洪鈞是晚清一代奇人,一生幹了無數讓人咋舌的事情。他是同治七年的狀元,以膽大妄為而著稱。他50高齡那年,敢在父喪期間納了一個14歲的妾,渾然不顧輿論濤濤。這還不算什麼,他以出使四國大臣之尊,帶著這小妾周遊歐洲列國,一時各國轟傳,爭相報道保守的東方古國出了一位情聖大臣。洪鈞於光緒十九年八月病逝,他的那個小妾脫離洪家,重操青樓舊業,改了個名字叫賽金花,一時豔絕十里洋場,從此還有了一部名作《孽海花》……
洪鈞這人很怪,一生討厭西方文化,連照相都不肯,卻動手改造了中文電報碼。
他對付日期的辦法是:以十二地支來代表十二個月,再以平水韻的韻部來代表日期。前面15天用的是韻目上平聲的全部,接後是韻目上聲的10個,再來是韻目去聲的5個,一共是30天。當然,編碼也並非嚴格按照韻部來排列,比如第三十日本該用“陷”,但是這字不吉利,就換成了“卅”字;使用公曆以後,又加了一個“世”字代表三十一日,因為“世”字拆開恰好是廿、十、一,偶爾也會用“引”字代替。
對應關係如下:
〖對應關係為
一日:東、先、董、送、屋
二日:冬、蕭、腫、宋、沃
三日:江、餚、講、絳、覺
四日:支、豪、紙、寘、質
五日:微、歌、尾、未、物
六日:魚、麻、語、御、月
七日:虞、陽、遇、曷、麌(上鹿下吳)
八日:齊、庚、薺、霽、黠
九日:佳、青、蟹、泰、屑
十日:灰、蒸、賄、卦、藥
十一日:真、尤、軫、隊、陌
十二日:文、侵、吻、震、錫
十三日:元、覃、阮、問、職
十四日:寒、監、旱、願、緝
十五日:刪、鹹、澘、翰、合
十六日:銑、諫、葉
十七日:篠、霰、洽
十八日:巧、嘯
十九日:皓、效
二十日:號、哿(上加下可)
廿一日:馬、箇
廿二日:養、禡
廿三日:梗、漾
廿四日:迥、敬
廿五日:有、徑
廿六日:寢、宥
廿七日:感、沁
廿八日:儉、勘
廿九日:豔、豏(左豆右兼)
三十日:陷
卅一日:世、引〗
地支也是這麼排列的,從一月的子排列到十二月的亥。
以現代人的眼光來看,這種規矩疊屋架床,囉嗦得很,但對於那時候的人來說卻是恰到好處。那會兒能接觸到電報的都是高階知識分子,他們都是科舉出身,除了四書五經還得懂詩詞歌賦。
清代詩歌都有個顯著特點,就是嚴格遵循韻律規則。讀全清詩的時候不難發現,那些詩寫的一首比一首難看,但絕不出韻。這大概和乾嘉學派的嚴謹作風有一定關係。反正那些官員對韻部的熟悉程度,和現代人熟悉漢語拼音差不多。用韻部代替日期,他們一望字,便知是哪個韻部,自然知道是哪一天。
有了這麼一個規矩以後,日期就被壓縮為1個漢字,4個數