煙,原本的路徑也因為沒有馬車、行人透過而消失在葛蔓當中。
因瘟疫而死掉的人實在太多,幾乎沒有生還者。
路過的旅人意外地發現這裡時,除了墳地外,每戶住家內都有骨骸,有些還躺在床上,有些倒在地上,其餘的則消失在田野間。
魔物與鬼魂的傳說甚囂塵上,使此地再無人敢遷入,於是成了一座死城。
日以繼夜地跋涉後,年輕的吟遊詩人到了這裡。格蘭希爾走過空無人跡、荒煙蔓草的村落,終於在一個類似廣場的地方停了下來。
廣場四周有類似市集的建築物,廣場中央的噴泉已經長滿青苔與水生植物,但地下水源並沒有因為人類的消失而截斷,依然汩汩泉湧。
他汲了些水來喝,再裝一些到隨身攜帶的皮囊裡,然後走到低矮的石造圍籬邊坐下。
雖然經過了一些小的村落,但在那民風保守的地方,他完全找不到投宿的地方……就連下下之選的旅館都沒有,這情況導致他無法休息。
若不能在〃住著人的家裡〃睡眠,那就只能遠離人群。
格蘭希爾任由頸部倚在石牆上一會兒,在不小心睡著之前,強迫自己再從揹包中拿出一塊粗毛毯,平鋪在草地上,拉著披風圍住自己半躺下來,想睡到入夜前再趕路。
他才閉上眼睛,便自地上微乎其微的震動中,聽見一陣馬
蹄連同馬車疾駛的聲音。有人哀號,有人摔下馬,還有刀劍互擊的廝殺聲。仍閉著眼睛,格蘭希爾捏著鼻樑,心想:大概又遇到搶劫
了!……為什麼這樣的事到處都有?除了騙子、劫匪,難道這個世界沒有人做著正經的工作嗎?
§虹§橋§書§吧§BOOK。
第8節:卷二 凱德泰比之劍(2)
剛起身,一個影子向他拋來,他巧妙地閃開,那被拋過來的物體赫然是個中年男子,從一晃過眼的印象看起來,這男子大約五十多歲。
這個人因格蘭希爾閃開而撞在矮牆上,將原本就坍塌的牆又撞倒幾塊,摔入雜草叢內,十分狼狽。
馬車停下來,幾匹馬也都停在這個廣場。
劫匪共有七個,看來他們已經將馬車據為己有了,正往年輕的歌者身後的倒黴鬼走來。
〃他身上還戴著許許多多的金銀首飾呢!〃
〃還想跑?〃
〃你們看看,他手上的東西應該很值錢吧?死也不肯放棄的那捆東西,一直抱在手上,我看這八成是價值不菲的寶物。〃
一陣大笑,然後,眾人的眼睛不約而同地停留於坐在一旁的年輕歌者身上。
〃喔……瞧瞧……嘖嘖!〃
〃是個美人啊!〃
與劫匪對上了眼,吟遊詩人嘆了一口氣,他儘可能強迫自己別多管閒事,他已經很累、很累了!
〃喂!年輕人!你怎麼會待在這種荒郊野外?〃劫匪問。
格蘭希爾沒有回話,希望自己是個透明人。但劫匪對他的興趣,顯然比他所瞭解的還要多些。
以往有許多類似的經驗,而他也已經盡力讓自己看起來落魄潦倒、不那麼秀色可餐了,對於這些使人倒胃口的搭訕,他早就已經受夠了!
領先的那個大鬍子走向他,舔了舔舌頭問:〃喂!你是男
娼吧?長得真漂亮……〃〃我是吟遊詩人。〃沒有表情,年輕人回答。不料大鬍子鄙夷地大笑起來。〃吟遊詩人?那是什東西啊?〃大鬍子問身後的同伴,在〃吟遊詩人〃四個字上還特別提
高音量,甚是鄙夷。〃沒聽過!我只聽過男娼!〃其他劫匪大笑起來,如此回答。劫匪走向前來,在格蘭希爾的面前站定,居高臨下看著
他,笑道:〃吟遊詩人?這種行業能混