準備她已經準備好了,才稍稍安撫住我焦躁的心。
為了避免更多的麻煩,在孩子出生前,我從未見過為我懷著孩子的那位代孕母親,只有一個星期一次的照片默默地向我展示著孩子的成長。每當我傻笑著拿著這些照片想象著我的孩子的模樣的時候,卡爾都會嫉妒的強行把這些照片收起來。
“還沒出生就這樣了,等他真的降臨到這個世界上,你心裡恐怕就沒有我了。”卡爾抱怨道,“我都開始有些後悔了。”
“好啦,你才是最重要的,沒人能比得過你。”我毫無誠意的安慰道,順手把照片又搶回來。
對此,卡爾直接把我扛回到臥室,扔到床上壓了過來:“看來我需要努把力,努力提升自己在理查蒙德伯爵心中的地位。”
在臨近生產的時候,我們帶著孕婦來到美國待產以掩人耳目。五月的時候,孩子順利的降生到這個世界。他繼承了我的綠眼睛,有一頭漂亮的金棕色的頭髮,帶著點靚麗的紅色。
雖然在孩子出生前百般抱怨我因為孩子冷落了他,但是當真的將孩子抱在懷裡的時候,卡爾顯得比我激動得多。他對他自己的孩子漠不關心,隨便放在他的母親那邊養著,卻對我的孩子關懷備至,反倒讓我開始有些吃醋了。
孩子被母親取名為愛德華,和父親是同一個名字。看來不管過了多久,不管父親又多麼傷母親的心,他在母親的心中依然有一席之地。
自從有了愛德華以後,母親對卡爾的態度開始變得柔和了起來,對卡爾的稱呼也從霍克利先生逐漸過渡到了卡爾,似乎終於願意接受我和他之間的關係,而不是逮著機會就勸我結婚生子。
在小愛德華一歲的時候,我們邀請親友,在阿克頓舉行了一次宴會,向外界正式介紹我的繼承人。
和卡爾一樣,威廉也十分的喜愛小愛德華。
“這個孩子和你長得幾乎一模一樣,我怎麼可能不疼愛他呢?”威廉凝視著孩子說道,“我想,霍克利先生也一定非常的喜歡這個孩子吧。”
我笑著點點頭。
“我還是覺得孩子母親的身份實在太低了。”威廉說,“一個平民,這會讓人看不起他的。”
“貴族的身份已經越來越不值錢了,威廉。”我說,“時代在變化,你不能不承認我們已經被拋棄了。我們引以為豪的那個以血統為準入資格的小圈子已經混雜了太多的東西。限定繼承權已經被打破了,連女孩子都能平等繼承父輩的財產和爵位,還有什麼不可能的呢。”
威廉沉默的用玩具逗了一會兒愛德華,最後嘆了口氣說,“你說的對。我們的時代已經過去了。”
詹姆斯撐著柺杖來到阿克頓,經過精心的治療,他已經能夠隱隱約約的感受到下半身的知覺了,便立刻捨棄了輪椅,堅持用柺杖幫助行走,證明自己不再是一個行動受限制的廢人。
“我以為我這輩子見不到你的後代了。”他壓低聲音說道,“只有這件事,我覺得霍克利做的不錯。”
“當他告訴我,我要當爸爸了的時候,我也嚇了一大跳。”
“說起來,小愛德華受洗禮了嗎?如果沒有的話,要不要補辦一個?我想當他的教父。”
“你來遲了,我們在美國已經辦過一次了。至於教父,你覺得你搶得過卡爾?”
我們又聊了會兒天,晚宴的更衣鑼敲響後,便上樓回房更衣。詹姆斯拒絕了我的幫助,顫顫巍巍的自己爬上了樓梯,嚇得我一直緊跟在他身邊,生怕他一個不小心摔下樓去。
當終於平安的爬完最後一層臺階後,詹姆斯靠在牆上,接過我的手帕擦了擦額頭,笑著說道:“差點忘了,告訴你一個好訊息。”
“你恢復健康指日可待了?”我笑著問道。
“不,不,這