英文字的兒歌搜了沒有多少種,後來也不曾引伸到民歌裡去,可是這裡
有一冊書我還是很歡喜,這是安特路朗所編的《兒歌之書》。此書出板於一
八九七年,有勃路克的好些插畫,分類編排,共十四類,有序言及後記,很
有意思。因為朗氏是人類學派的神話學家,又是有蘇格闌特色的文人,我的
佩服他這裡或者有點偏向也未可知。
日本方面最記得的是前田林外編的《日本民謠全集》,正續二冊,皆明
治四十年(一九○七)刊,正集附有《日本兒童的歌》一篇譯文,小泉八雲
原著,見一九零一年出板的《日本雜記》中,我覺得這是很有意思的事,蓋
以前不曾有過這種文章也。以後湯朝竹山人著書《俚謠》等有十餘冊,藤井
乙男藤田德太郎編各歌謠集,高野辰之的《日本歌謠整合》十二大冊,陸續
出板,寒齋亦大抵收置,近幾年來卻沒有翻過一頁,現在想到,只找出故上
田敏博士校注的一冊《小唄》來,把序文重讀了一遍,不禁感慨系之。此書
於大正四年(一九一五)由阿蘭陀書房刊行,不久絕板,六年後再由阿耳斯
重刊,這兩種本子我都搜到,再板本的書品不知怎的總有點不如了。書中所
收是兩種民謠小集,即《山家鳥蟲歌》與《小歌總覽》各一卷,世間已有復
刻,本非珍書,惟上田博士以西洋文學專家而校刊此書,序文中引古今西詩
為證,歌中有語不雅馴處去其字,而於小注中加拉丁譯語,凡此皆足以見其
人平日之風格,每一展觀,常不禁微笑者也。此等學人,今已不可再得,若
竹山人用力雖勤,但並不是文藝或學問中人也。
(十一月二十三日)
□1940年
12月
23日刊《晨報》,暑名知堂
□收入《書房一角》
醫學史
漢文的醫藥書我所有的只是一部大板的《本草綱目》,有四十本之多,
不過他的用處也只等於《群芳譜》或《花鏡》,說得高一點也就是《毛詩蟲
魚疏》與《爾雅翼》之流罷了。
外國文的比較稍多,但那是《六法全書》之類實用備查的書,說不上翻
讀,若平常放在案邊,有時拿出來看看的只有一樣醫學史。英文的醫學史有
康斯敦、勝家、陀生的三種,又勝家著《從法術到科學》《希臘醫學》諸書,
德國瑪格奴斯著《醫學上的迷信》,日本文的有山崎祜久著《少年醫學史》,
富士川遊著《日本醫學史》《日本醫學史綱》。這中間我所最喜歡的是勝家
的《醫學小史》與富士川的《日本醫學史綱》,雖然《從法術到科學》中有
《古代英國的法術與醫學》《古代本草》諸文,也很可喜。
醫療或是生物的本能,如貓犬之自舐其創是也,但是發展為活人之術,
無論是用法術或方劑,總之是人類文化之一特色,雖然與梃刃同是發明,而
意義迥殊,中國稱■尤作五兵,而神農嘗藥辨性,為人皇,可以見矣。醫學
史上所記便多是這些仁人之用心,不過大小稍有不同。我翻閱二家小史,對
於法國巴斯德與日本杉田玄白的事跡,常不禁感嘆,我想假如人類要找一點
足以自誇的文明證據,大約只可求之於這方面罷。
此外特別有意義的便是中西醫學的對照,歐洲中古醫學上的水火地風四
行說以及靈