關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第446頁

l、r音,中國字無法區別,也只能混寫作一

個字了。

一、人地名中國早有譯音者,今多仍之,不加改譯,如雅典、荷馬、梭

格拉底、柏拉圖、亞列士多德之類,但哥林多、以弗所、昔昔利等,今亦改

為科林朵恩、厄貝索思、西基利亞了。

一、薩波用故鄉方言自稱潑薩巴(psappha),今依通稱為薩波(sppho),

此處薩字讀入聲更為正確。最初介紹她的名字到中國來的實是梁任公,他在

所辦的《新小說》上,大概是《新中國未來記》吧,引有英國拜輪的《哀希

臘歌》,依據日本語譯音,有&ldo;薩芷波歌聲高&rdo;之語,算起來已是距今四十

多年前的事了。

□1951年刊&ldo;上海&rdo;版《希臘女詩人薩波》,署名周遐壽

□未收入自編文集

烏克蘭民間故事序言

我們談烏克蘭民間故事,不能不從果戈理(nvgogol)說起,因為烏克

蘭是他的故鄉,他自己是一個哥薩克人,他最能理解並尊重烏克蘭的歌謠與

故事的價值。他的大著《死魂靈》是成於晚年,但是他的早年著作也並不是

不重要,他在那裡便給他故鄉的歷史與人與地做了很大的紀念。

烏克蘭亦稱小俄羅斯,或南俄羅斯,是一個大草原,大家知道它是蘇聯

的穀倉,但是這也就規定了它的歷史和人民的性格。這是一個平原,所以是

四通八達的,北邊是大俄羅斯,西邊是波蘭,南邊是克里米亞,東邊是北高

加索,這兩面都是韃靼族,波蘭是天主教國民,在希臘正教的信徒看來也是

外道。在十三世紀上半,成吉思汗的兒子拔都侵入俄國,奪取了烏克蘭首府

基輔,後來在伏爾加河畔建設了欽察汗國起來。十四世紀中,白俄羅斯的該

</br>

<style type="text/css">

banners6 { width: 300px; height: 250px; }

dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }

dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }

dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }

dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }

</style>

<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-4468775695592057" data-ad-slot="8853713424"></s>

</br>

</br>