二天的中午,午餐時伯父就提到了薛登的名字。
“我對薛登真是失望透了!”
“失望?”伯母問:“為什麼?”
“我原以為他來這裡有助於解決和總督間的紛爭,不過到目前為止,我可以肯定他什麼也沒做。”
“妮的意思是——”伯母問。
“我是說,”伯父很不高興地說:“他在幫約翰爵土的忙。”
“我可不相信!”伯母叫了起來:“妮一定弄錯了!”
伯父眉頭皺得很緊,顯然在考慮什麼。
“你認為薛登爵土站在總督那邊?”伯母問。
“今天早上開會的時候,我們討論香港的中國民眾流行賣女孩給人家做僕人的習俗。” “真是一種好習俗,不是嗎?”伯母說。 “我也這麼想,”伯父說:“但是總督想要廢止它。”
“真荒謬!他為什麼要廢止呢?”伯母問。
“他宣稱年輕女孩被誘拐到其他殖民地、美國加州和澳大利亞的大為增加。”
“他有什麼事實為證?”
“他勸大法官宣佈說:賣女孩子做家奴和為不道德目的而把她們運往國外是一樣的。”
“那真是胡說!”伯毋說。
“杜諾文將軍也是那麼說,但大法官在去年就附和了總督的言論,說單是在香港就有一萬到兩萬名女奴,而這可觀的數字正反映出香港政府的失敗,居然在法律上允許這種情形存在!”
“實在太言過其實了!”伯母批評。
“是啊!”伯父說:“我要求看看有關這件事的一些報告,因為這事不只關連到政治,也牽涉到了軍方,但卻有人並不認為整件事要向國務大臣請示。”
“誰呢?”伯母問。
“還需要問嗎?”伯父聲色俱厲,“不但總督這麼堅持,還有薛登爵士在背後支援。”
“那不是真的吧?”伯母很不相信。
“妮知道得很清楚,”伯父繼續說:“我們來時就接到這樣的命令,每個人得特別謹慎不要干涉中國人民的風俗習慣,這種買賣養女的習俗我們更不該插手!”
“也許你應該和薛登爵士私下談一談,”伯母建議:“他太年輕了,而總督又很善於說服人,不過他應該知道,持著這種立場有害殖民地的和平才對。‘”
“現在大勢已定,”伯父回答:“我深信在總督曲解這件事後,大法官又太誇大其辭了。”
“我個人倒覺得薛登很有吸引力呢!”伯母說。
“那對他倒很合適,他也的確如此,但我向你保證,親愛的,他專門製造麻煩,而且遲早會和他共事的人處不好!”
伯父停了半晌,又恨恨地說:“薛登很快就會發現他騎錯了馬背!”
“對了,弗德瑞克,我想這倒是個好主意,這禮拜你請薛登來家裡用餐,我看他對黛西特別注意。”
“如果你把他看做女婿候選人的話,”伯父從餐桌邊站起。“我勸妮還是別做這種傻事!”
“但是,為什麼呢,弗德瑞克?為什麼妮要這麼說哪?”伯母問。
“就象我告訴你的,薛登十分支援總督,而我正好和他立場相反。”
“怎麼說?”
“在中國人毫無權利的時候,他竭力主張應該平等對待。
他們。“ ”平等對待?“伯母的聲音高了起來。
“可不是?”伯父說:“你知不知道中國人怎麼稱總管?”
他不等伯母回答,就以一種十分不屑的口氣說:“他們稱他為‘第一號好朋友’,由此可見他是個什麼樣的人了!”
伯父離開餐廳,艾珈妮跟在伯母后面,只覺得頭暈得厲害。
她知道薛登並