響話題。
我有限的韓國曆史知識告訴我:韓自15世紀朝鮮王朝(我們常稱李朝)建立後,才有自己的本民族文字,也就是現在通用的表音文字,以前一直是用漢字。直到1910年,韓(朝鮮)變成日本的殖民地前,漢字都是韓國人的主要交流工具。日本人進來後,在韓推行日語,二戰後,歐風美雨東侵,韓國文化中英語影響日重。來了十幾天,我的感覺是,在韓國上流社會里,還是以懂漢語為榮,至少有附庸風雅的味道。如我在朝鮮大學碰到幾個並非學習中文出身的教授,他們遞給我的名片上,最主要的一行大字都是中文寫的:XXX教授,文學(或其他學科)博士。書店裡學術著作書名往往用漢字寫,內容則是韓文。還有一般較有重要意義的建築物上都有漢字作房屋名,但其他的文字都是韓文。
今天是中秋節,山上卻有不少全家出動的,來掃墓、祭奠先人。找到墓後,他們個個面對墳頭,表情凝重,或者雙手合十,或者在胸前划著十字,口中唸唸有詞。有的婦女說著說著眼淚就掉下來了。然後是擺上鮮花、供品,全家繞墳墓緩行一圈。
中秋節在韓國的節日效應顯現出來了:
這兩天前往漢城、濟州等旅遊地的飛機、火車、高速巴士的票全面告急。有的是可以買到去的票,不能保證回程的票。私家車出門情況也不妙,看電視,發現各城市之間高速公路上都車滿為患,車輛堵塞嚴重。
商店紛紛關門,員工都回家過節或與親友外出旅遊觀光,連銀行、郵局都縮短開門時間。幸好有學生事前提醒我備足食物,否則得餓肚子了。
城鎮裡的街市上空蕩蕩的,公車上幾乎空無一人。
晚上,家家戶戶都放禮花,焰火,但沒聽到鞭炮聲,是不是韓國也禁放?——
()免費TXT小說下載
從資料比拼中韓經�