生,您會日語?”
湯姆點點頭答道:“是的,其實我很喜歡東京文化,平時就看過很多的日漫和日劇,所以就跟著學會了一些日語,尤其是去年到東京拍攝《迷失東京》的時候,更是增加了很多學習日語的機會,不過我說的並不標準,如果有發音錯誤的地方還請清水導演見諒!”
其實湯姆的日語大部分除了《柯南》之外都是跟那些愛情動作片學的,只是自然不方便說......
之所以會這麼刻意用日語引起話題,是因為他記得當年看過一份報道,說是拍攝期間最大的障礙就是RB的演職人員不會英語,雙方溝通非常費勁,尤其是導演清水崇,幾乎是一句不會,但據湯姆瞭解,就日式英語的發音,可能溝通會更加費勁。因此湯姆覺得自己這樣一位會說日語的演員肯定有一部分優勢。(相比日式英語和印度的咖哩英語,中國英語的口音已經很不錯了。)
就在湯姆滿腦子胡思亂想的時候,清水崇又問道:“我看過《迷失東京》的採訪,好像都是在東京拍攝的。對了亞當斯先生,能問一下您喜歡什麼日漫和日劇麼?”
“《名偵探柯南》、《哆啦A夢》和《相棒》!”隨後又補充道:“對了還有東野圭吾老師的作品我也都非常喜歡!”
“看來亞當斯先生說真的非常瞭解RB文化,而且非常的喜歡推理懸疑故事!”一邊的一瀨隆重感慨道,
隨後按照流程試了兩段戲,最後一直沒有開口說話的羅伊--李開口問道:“亞當斯先生,請問您如何看待日美不同的恐怖片風格!”
湯姆想了一下然後答道:“我覺得這是由背後的文化差異所造成的,日式恐怖或者說亞洲恐怖片更講究的是內斂,不用什麼都表現出來,只要將氣氛和背景營造好,觀眾自然就會帶入進去;而美式恐怖則要求更為直接,所以才會有血漿片之稱。其實這方面我覺得前年維賓斯基導演的《午夜兇鈴》就做的非常好,完美融合了日美兩方的恐怖風格,所以取得了成功!”
PS:新書期間,拜求收藏、追讀、推薦和打賞!