兩三遍,不但是多年不見了的緣故,他亦實在自有其好處也。
譯者在卷首題句,藉以紀念他父母的金剛石結婚,蓋結婚在一八七五,
正是安徒生去世之年,到了一九整整的是六十年了。譯者又有小引雲:
回顧一百年的歲月,又記著安徒生所寫童話的數目,我們便要驚異,看這最初所出
的第一輯是多麼代表的作品,這詩人又多麼確實的一跳起來便踏定腳步。在一八年的
早春他寫信給印該曼道,&ldo;我動手寫一兩篇故事,講給兒童們聽的,我自己覺得很是成功。&rdo;
他所複述的故事都是那些兒時在芬島他自己所喜歡聽的,但是那四篇卻各有特別顯明的一
種風格。在《火絨箱》裡,那兵顯然是安徒生自己,正因為第一篇小說的目前的成功高興
得了不得,那文章的調子是輕快的莽撞的。在《大克勞斯與小克勞斯》那快活的民間喜劇
裡,他的素樸效能夠儘量的發現,但其效力總是健全而興奮的。這兩篇故事裡金錢的確是
重要的主眼,而這也正是金錢為那時貧窮的安徒生所最需要的東西。或者那時候他所要的
還該加上一個公主罷。於是有那篇《豌豆上的公主》,這裡有他特別的一股諷刺味,這就
使得那篇小故事成為一種感受性的試驗品。末了有《小伊達的花》,一篇夢幻故事,象故
事裡的花那麼溫和柔脆,在這裡又顯示出別一樣的安徒生來,帶著路易加樂爾
(lewiscarroll)的希微的預兆,‐‐伊達帖藹勒即是他的阿麗思列特耳。《小伊達》中
滿是私密的事情,很令我們想起那時代的丹麥京城是多麼的偏鄙,這故事雖是一部分來自
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-4468775695592057" data-ad-slot="8853713424"></s>
</br>
</br>