愛的教科書,指導人應該如此而不應該如彼,他在開始說不雅馴的話之先,
恭恭敬敬地要禱告一番,叫大悲大慈的神加恩於他,這的確是明澈樸實的古
典精神,很是可愛的。
我又曾見到一本印度講《愛之術》(artaatoria,用中國古語應譯作房
中術)的書,德人須密特所譯,名為
dasratira-hasya(《欲樂秘旨》),
共十五章,首論女人的種類,末列各種藥方,與葉德輝所輯《素女經》等很
是相像,但與中國也有一個極大的異處,就是這位&ldo;博學詩人&rdo;殼科加君
(srikokkoka)並不是黃帝彭祖之徒,希望白日飛升的,所以他說的只是家
庭‐‐至多也是草露間的事,並沒有選鼎煉丹這種荒唐思想。
我們看過這些書,覺得很有意思,不僅滿足了一部分好奇心,比看引用
的文字更明白他的真相,又因此感到一件事實,便是中國人在東方民族中特
別是落後;在上面的兩個比較上可以看出中國人落在禮教與迷信的兩重網
裡,(雖然講到底這二者都出薩滿教,其實還是一個,)永久跳不出來,如
不趕緊加入科學的光與藝術的香去救治一下,極少解脫的希望。其次覺得有
趣味的是,這些十五六世紀的亞拉伯印度的古怪書裡的主張很有點與現代相
合。藹理斯在他的大著上早已說過,隨後經斯妥布思女士的鼓吹,在文明社
會(這當作如字講,我並不含有一點反意),差不多都已瞭解,性的關係應
以女性為主,這一層在那異教徒們所提倡的似乎也是如此。文明社會如能多
少做到這樣,許多家庭與戀愛的悲劇可以減少,雖然全體的女子問題還須看
那普天同憤神人不容的某種社會改革能否實現才能決定,我們此刻無須多嘴
的了。
(十六年八月五日,於北京)
□1927年
8月
13日刊《語絲》144期,署名豈明
□收入《談龍集》
蒙氏教育法的研究序
中國人很有點奇怪,他把自己的性命與兒童都一樣地看得不大值錢。前
清時子弟讀書,目的自然是在正路功名,第一重要的是學帖括,應科舉,等
到屢試不售,不得不變換方向,改為學幕或學生意,萬一連這個也弄不好,
於是便走最後一著‐‐去行醫,坐館教書!這並不是誇張的話,在民國四五
年頃,吾鄉六七塊錢一月的小學教師裡,失業的雜貨鋪夥計的數目實在不會
比不第秀才少,以前的情形更可想而知了。鄉間的醫生大都還是在談五行氣
化,用&ldo;錫&rdo;一塊做藥引,教師雖然不至於完全&ldo;都都平丈我&rdo;,但依舊是
登皋比秉戒尺氣象,其不&ldo;誤人子弟&rdo;者蓋幾希的了;中國的死亡率之高,
我們如將一半歸功於那些許多所謂功侔良將的大夫們,那麼低能率之高也就
不能不說是那些不知兒童為何物的教師諸子的功勞了。
兒童這樣東西原是古已有之的,但歷來似乎都不知道,雖然他們終日在
大人們的眼前,甚至如幾道嚴復先生所說,充滿街巷,輾轉於車塵馬跡間。
直至很近的近世,而且還在夷地,這才被人家發見,原來世上有一種所謂兒