部隊在傅作義的指揮下也衝了上來。此時用裝甲拼命總比用人肉搏殺要強一些。
34坦克和那些隱藏的老虎們遊走在第二道戰壕和第三道戰壕之間,一邊躲避著蘇俄炮火的轟擊,一邊用坦克炮和履帶沖垮越過第二道戰壕的蘇俄士兵。集束手榴彈和蘇俄人從芬蘭人那裡學來的燃燒瓶不斷的在黑夜中暴起,阻擋著先鋒軍鋼鐵的突擊。
數的照明彈在空中亮起,一瞬間照透了整個天空。整個戰場亮如白晝。在戰場上的雙方廝殺的血腥霧氣閃耀著妖豔的紅光,ji發了男人血液中的暴力因子,急於爆發出來。
急了眼的虎式坦克們並沒有理會身邊手榴彈的爆炸,直接衝過了第二道戰壕,在人群最集中的地方不斷地狂飆著速度。無論是像揮舞著大棒的旋轉的坦克炮,還是機槍的環形射擊,都比不上虎爪的鋼鐵履帶直接碾壓而暴起血漿的最原始的攻擊。
在遙遠的北方,另一群虎族坦克的部落卻在向蘇俄人展示著工業文明最高階的一面。
這不可能!”三十多輛蘇俄坦克圍在蘇méng邊界的公路上,一時陷入了呆滯的沉寂。
邊一輛v…2坦克那152火炮的炮口依舊殘留著一律硝煙。但在後方探照燈的照耀下,蘇俄人可以清晰的看到那正面傾斜鋼板上,並沒有洞穿的痕跡。對面猶如一隻才睡醒的懶洋洋的老虎一樣的那輛坦克,似乎對剛才那一聲咣噹的金屬撞擊的巨響毫不在意。ro!。
第622章 虎王當道
“噢,買糕的!”車長瓦里科夫簡直不敢相信他的眼睛,他放棄了用潛望鏡的繼續觀察,而是不顧危險,開啟了頂蓋,舉著望遠鏡仔細的看著小河對面那輛鋼鐵怪獸。
除了那一道探照燈燈柱,空中升起了照明彈,在更加強烈的聚光下,蘇俄人的各式望遠鏡一起對準了那輛坦克。
他們始終無法相信自己的眼睛。剛才那一股籠罩了那輛華夏坦克的火焰,顯然證明了那輛v…2坦克上的m…10榴彈炮發射的首發炮彈,就撞中了幸運女神的腳趾。那聲巨大的金屬撞擊聲,也足以表明高爆炸藥近爆下的金屬彈片的威力。
52公斤的高爆彈啊!但在硝煙散去後,竟然發現那隻暴lu著金屬光澤的鋼鐵怪獸安然無恙,靜靜的伏在那裡似乎要撕裂夜幕,迎面撲過來。
瓦利科夫仔細的在那輛坦克的傾斜裝甲上不斷的搜尋,即使隔著700多米的距離,他依舊信賴自己被別人稱為鷹眼的眼睛,那裡確實沒有發現被擊穿的痕跡,甚至連一條肉眼可見的裂縫都沒有。
“怎麼可能?”通訊器中傳來了一陣吸氣聲,顯然看到這個情況的不止他一個人。但只有驚歎和隨後的沉默,沒有人再試探進攻。
“它動不了了,用穿甲彈,用穿甲彈幹掉它!”直到通訊器中傳來臨時指揮官利奧尼科夫的狂吼聲,眾人才緩過神來。畢竟152榴彈炮不是泥巴,即使高爆彈的彈片穿不透那輛鋼鐵怪獸的裝甲,爆炸的震dàng也足以把裡邊的人震暈。剩下的只需要再次把它擊穿就行了。
缺少無線電臺的坦克們也從旗子和燈光的指揮下,知道了這個命令,但那些76毫米以下的坦克炮已經被排除在外了。只有排在前方的五輛…34坦克接到命令後,放平了炮管,轟了過去。
一陣轟鳴聲中,一輛…34/b坦克的76毫米坦克炮的穿甲彈首先擊中了目標。但加上隨後的那聲咣噹的巨響,硝煙散去後,除了多了兩個很淺的凹坑外,那隻怪獸的xiong甲依舊安然無恙。
“瓦里科夫同志,你們的穿甲彈呢?”利奧尼科夫的吼聲再次響起,他們的裝甲營接到了支援蘇赫巴托爾的命令後,就直奔這裡而來,臨近邊界的時候,遇到了這輛慢吞吞的在行路的v…2坦克,也被臨時徵調到了這次支援任務中來。