關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第4部分

人,因為他們所擅長的就是溜鬚拍馬、謀求私利,不論是為了討好主人,還是為了謀取私利,他們都會把正義之事的利益拋棄。

自私者的聰明,在許多方面都犯下了罪惡。房屋轟塌前一定要逃生,那是老鼠的機智;把小動物從它們挖好了的棲身之處驅逐出來,鳩佔鵲巢,那是狐狸的狡猾;邊吞食邊落淚,那是鱷魚的陰險。尤其要指出的是,“有己為人”(西塞羅告訴龐培語),往往倒黴。即使耗盡畢生的精力為自己牟利,最終還是要被無常的命運收拾掉;而他們還自忖,以自私者的明智,足以束縛住生命的翅膀呢。

Of Wisdom for a Man’s Self

Francis Bacon

An ant is a wise creature for itself; but it is a shrewd1 thing in an orchard2 or garden。 And certainly men that are great lovers of themselves waste the public。 Divide with reason between self…love and society; and be so true to thyself; as thou be not false to others; specially to thy king and country。 It is a poor centre of a man’s actions; himself。 It is right earth。 For that only stands fast upon his own centre; whereas all things that have affinity with the heavens; move upon the centre of another; which they benefit。 The referring of all to a man’s self is more tolerable3 in a sovereign prince; because themselves are not only themselves; but their good and evil is at the peril of the public fortune。 But it is a desperate evil in a servant to a prince; or a citizen in a republic。 For whatsoever affairs pass such a man’s hands; he crooketh them to his own ends; which must needs to be often eccentric to the ends of his master or state。 Therefore; let princes; or states; choose such servants as have not this mark; except they mean their service should be made but the accessory。 That which maketh the effect more pernicious is that all proportion is lost。 It were disproportion eno