間的門,於是馬上想到是那個多情的阿爾蒂西多拉想趁他不注意,迫使他失去對杜爾西內亞的忠貞。他對此確信無疑,就把嗓門提高到可以讓對方聽到的程度,說道:“就是世界上最漂亮的女子,也不會讓我放棄我對我夫人發自內心最深處的崇拜。我的夫人,無論你變成醜陋的農婦還是變成金色塔霍河裡正在用金色絲紗編織錦繡的仙女,無論你被梅爾林或蒙特西諾斯關在什麼地方,你都屬於我;而我無論在什麼地方,也都屬於你。”
唐吉訶德剛說完這幾句話,門就開了。他連忙在床上站起來,從頭到腳裹著黃緞床單,頭上扣著一頂便帽,臉上和鬍子上都纏著紗布。臉是因為被貓抓的,鬍子是因為要它向上翹。他這副樣子,看上去真像個幽靈。他兩眼盯著門,滿以為進來的是已經被他弄得神魂顛倒而且心靈受傷的阿爾蒂西多拉,卻沒想到進來的是一個極其莊重的女傭。她身上穿著又寬又長的白色長袍,長袍把她從頭到腳都蓋住了。她左手拿著半截點燃的蠟燭,右手遮著眼,以免燭光直射她的眼睛。她慢慢地移動著腳步,落地很輕。
唐吉訶德站在床上,看到進來一個這樣裝束的怪物,而且腳步特別輕,以為是一個巫婆或女魔法師來害他,立刻慌不迭地畫起十字來。女傭走到房子中間,一抬頭,立刻看到了正在畫十字的唐吉訶德。剛才唐吉訶德看到她時非常害怕,現在,她看到唐吉訶德那又高又黃的裹著床單和紗布的怪樣子就更害怕了,不由得大叫一聲說道:
“天哪,我看到的是什麼?”
驚慌之中蠟燭掉到了地上,周圍一片漆黑。她轉身想跑,可又被裙子絆住了,摔了個大跟頭。只聽唐吉訶德膽戰心驚地說道:
“幽靈,或者隨便你是誰,我向你發誓,只要你告訴我你是誰,到我這兒想幹什麼,即使你是個冤魂,我也會盡我的全部力量幫助你。我是個天主教徒,願意對所有人行善,而且我也正是為此才當上遊俠騎士的。我甚至對煉獄裡的鬼魂行善。”
驚魂未定的女傭聽了這番帶著恐懼腔調的發誓,猜出是唐吉訶德,就沉痛地低聲說道:
“唐吉訶德大人,如果您確實就是唐吉訶德的話,我告訴您,我不是幽靈,不是怪物,也不是鬼魂。您大概也猜到了,我是您尊貴的女主人公爵夫人的女傭唐娜羅德里格斯。有些事只有您幫忙才能解決,我正是為了這樣一件事而來的。”
“說吧,唐娜羅德里格斯夫人。”唐吉訶德說,“你是不是來給我拉皮條的?我告訴你,為了舉世無雙的美人杜爾西內亞,我不會被任何人引誘。一句話,我告訴你,唐娜羅德里格斯夫人,只要你不提那些男女私情的事,你不妨先回去點上蠟燭再來。你有什麼吩咐,想幹什麼,咱們都可以商量,就像我剛才說的,只要不是那種邪門歪道的事就行。”
“我給誰拉皮條呀,大人?”女傭說,“您真是看錯人了。我這把年紀還不至於糊塗到那種程度,去幹那種卑鄙的事情呀。託上帝的福,我身體健康,除了因為感冒掉了幾顆牙之外,我的牙齒仍然很齊全。感冒在阿拉貢這兒很流行。請您等一會兒,我去點上蠟燭,馬上就回來,好向您這位解救苦難的救世主訴訴我的苦楚。”
她不等唐吉訶德回頭就出去了。唐吉訶德一邊靜靜地等候,一邊思考著。想到這次意外的事情,他心緒紛亂,覺得這是糟糕的事情,很可能會破壞他對他的夫人的忠貞。唐吉訶德心想:“誰知道是不是詭計多端的魔鬼現在想用女傭來迷惑我,達到他們用女皇、王后、公爵夫人、侯爵夫人和伯爵夫人都沒有達到的目的呢?我常聽一些聰明人說,魔鬼常常是一計不成又施一計。誰知道在這夜深人靜的時候,我會不會控制不住自己的慾望,同她睡覺,使我保持多年的忠貞付諸東流呢?遇到這種情況,免戰比迎戰好。不過,我也不必想入非非,這些全是我自己