關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第373頁

即伊裡翁隳城之事也。

古代異域之書,多以神話為之基本,其意隱晦,不能即憭,則率以神怪

二字了之,以為文人好作荒唐之言,本無可稽也。實則神話之作,本自天成,

其所依據,乃在民族之信仰及習俗,故神話與宗教,相系至密。生民監於自

然之神秘,自由畏敬而生拜物思想,生死老病之無常,形影夢幻之不測,而

精靈信仰,益以完具。當此之時,如為述故事,相告語曰,有神降於庭,鬼

哭於野,木石能言,人獸為婚,當無不信者,以與其所信者合也。逮文化漸

進,政教改易,而舊說流傳,猶仍其故,後世之人,乃至讀之莫明其指,此

神話之所由多誤會也。

自英人闌士以人類學法解釋神話,乃始瞭然。其法以當世蠻荒之禮俗,

印證上古之情狀,而知凡是荒唐之言,皆本根於事實。能得此意,則讀神怪

之書,自當別有會心,而不以其稚氣與妄言為可嫌矣。如史詩言伊裡翁太子

巴里斯牧羊於伊陀山中,阿迭修斯歸時,太上皇賴耳臺斯方耕田宮外,率爾

一讀,寧不可笑?要知當時之王,無以勝於今日之酋長,則其躬自耕牧,亦

何足怪。更視詩語,非特不覺唐突,且反愈益趣味深長矣。

英國麥愷洛克著《小說之起源》,哈德闌著《童話之科學》,闡陳此誼,

至為淺顯。欲明古文學中神話傳說之意義者,於此求之,有餘師矣。

□1916年

6月刊《若杜叢刊》3期,署名啟明

□未收入自編文集

歐美名家短篇小說叢刊評語

凡歐美四十七家著作,國別計十有四,其中意、西、瑞典、荷蘭、塞爾

維亞,在中國皆屬創見;所選亦多佳作。又每一篇署著者名氏並附小像略傳,

用心頗為懇摯,不僅志在娛悅俗人之耳目,足為近來譯事之光。

惟諸篇似因陸續登載雜誌,故體例未能統一。命題造語,又系用本國成

語,原本固未嘗有此,未免不誠。書中所收,以英國小說為最多;唯短篇小

說,在英文學中原少佳制,古爾斯密及蘭姆之文,系雜著性質,於小說為不

類。歐陸著作,則大抵以不易入手,故尚未能為相當之紹介;又況以國分類,

而諸國不以種族次第,亦為小失。

然當此淫佚文字充塞坊肆時,得此一書,俾讀者知所謂哀情慘情之外,

尚有更純潔之作,則固亦昏夜之微光,雞群之鳴鶴矣。

□1917年

11月刊《教育公報》4年

15期,未署名

□未收入自編文集

愛的成年

近來讀英國凱本德(edward carpenter)著的《愛的成年》(love&r; s gof a),關於兩性問題,得了許多好教訓,好指導。女子解放問題,久經

世界識者討論,認為必要;實行這事,必須以女子經濟獨立為基礎,也是一

定的道理。但有一件根本上的難題,能妨害女子經濟的獨立,把這問題完全

推翻:那就是生產。瑞典斯忒林特堡(strdberg)著《結婚》中有&ldo;改革&rdo;

及&ldo;自然的障礙&rdo;諸篇,即說此事;但他是厭惡女性的人,不免懷有惡意,

笑改革之終於失敗。凱本德卻別有改革的方法,第四章論女子的自由,有兩

句說得最好:

我們不可忘記: