高明的民歌,對於民俗學的研究,雖然一樣有用,從文藝或道德說,便不免
有可以非難的地方。紹興&ldo;秧歌&rdo;的扮演,至於列入禁令,江浙通行的印本
《山歌》,也被排斥。這冊中所選的二十篇,原是未經著錄的山歌,難免也
有這些缺點。我想民間的原人的道德思想,本極簡單,不足為怪;中國的特
別文字,尤為造成這現象的大原因。久被蔑視的俗語,未經文藝上的運用,
便缺乏了細膩的表現力:簡潔高古的五七言句法,在民眾詩人手裡,又極不
便當,以致變成那個幼稚的文體,而且將意思也連累了。我看美國何德蘭
(hend-land)的《孺子歌圖》,和日本平澤平七(h&iddot;hirazawa)的《臺灣
之歌謠》中的譯文,多比原文尤為明瞭優美,這在譯界是少有的事,然而是
實在的事。所以我要說明,中國情歌的壞處,大半由於文詞的關係。倘若有
人將他改作如《妹相思》等,也未始不可收入古人的詩話;但我們所要的是
&ldo;民歌&rdo;,是民俗研究的資料,不是純粹的抒情或教訓詩,所以無論如何粗
鄙,都要收集儲存。半農這一卷的《江陰船歌》,分量雖少,卻是中國民歌
的學術的採集上第一次的成績。我們欣幸他的成功,還要希望此後多有這種
撰述發表,使我們能夠知道&ldo;社會之柱&rdo;的民眾的心情,這益處是溥遍的,
不限於研究室的一角的。所以我雖然反對用賞鑒眼光批評民歌的態度,卻極
贊成公刊這本小集,做一點同國人自己省察的資料。
中華民國八年九月一日。
□1919年作,1923年
1月刊《歌謠》6號,署名周作人
□收入《談龍集》
評嘗試集匡謬
南京高師教員所辦的《學衡》第一期裡,有一篇胡先驌君的《評〈嘗試
集〉》,是對付胡適之個人而作的。聽說這胡君便是胡適之在《新青年》上
嘲笑過的&ldo;翡翠衾寒,鴛鴦瓦冷,早丁字簷前,繁霜飛舞&rdo;的好詞的著
者,但現在卻異其面目,據了中外古今的大道理,來批評新詩了。評新詩原
很好,只可惜他太&ldo;聾盲吾國人&rdo;了,隨意而言,很有幾個背謬的處所,不
合於&ldo;學者之精神&rdo;。我因此也不辭&ldo;翻胔剔骼&rdo;之譏,略加匡正,竊取&ldo;不
事嫚罵&rdo;與&ldo;必趨雅音&rdo;之二義,題曰&ldo;《評〈嘗試集〉》匡謬&rdo;。
一、梅光迪君在《評提倡新文化者》文中,痛罵&ldo;彼等&rdo;&ldo;言文學則襲
晚近之墮落派&rdo;,而胡君的文章卻劈頭就引&ldo;辛蒙士&rdo;的議論。難道胡君竟
不知辛蒙士正是一個大名鼎鼎的&ldo;墮落派&rdo;麼?倘使胡君肯買一本辛蒙士的
論文來一查,便不至於被同志的梅君掌嘴了。大約他只購求了
eve-ryan&r;slibrary裡的一本《辜勒律己之文學傳記》,一見卷頭的序文,便以為定是
一位文學正宗的老博士所作,趕忙引用起來,豈料他竟是威爾斯的一個墮落
派呢?於是便上了這一個老大的當了。像他那樣於歐西文化有&ldo;廣博精粹之
研究&rdo;的學者,