的。
幼弟如同氤氳水汽的清新花束。
柔軟無害,這讓多里安感到心神安寧。
“高點,再高點。”水鵲催促他。
到最後幾乎是坐在了多里安的肩頭。
還是少年,但肩膀的骨架、手臂上覆蓋的流暢肌肉,已經初步塑造出成年人的精壯。
然而他坐著,這讓多里安必須格外注意護住他,避免他滑落掉下來。
水鵲找到了那本聖書,抱在懷中,眼睛狡黠地轉了轉,在多里安稍有動作,似乎想要放他下來的時候,趁其不備,他手一攬,整層書架上的書都掃下來。
最後還用自己的十點力量,奮力推了書架一把。
多里安本就下意識地去接他掃落的書,結果書本稀里嘩啦地掉落,他一時不察,水鵲往側邊偏倒,他又要去護住人。
兩人和書架,相反方向,轟轟然一起倒下。
剛剛電光火石間,多里安只能顧住用手去保護水鵲的後腦。
好在水鵲身體砸下去的地方有軟墊子。
而多里安的手背,正好墊在水鵲的腦袋和織毯中間。
不疼。
水鵲仰躺著,眼睛眨了眨。
書架倒下這麼大的動靜,男僕約翰從門口處跑進來,驚嚇得大呼,“少爺!聖靈保佑!你還好嗎?”
情急之下,只對水鵲稱呼了少爺,連現在城堡中新來了兩位伯爵繼子也忘記。
腳步聲重重,路易斯伯爵進入,嗓音悶雷一般,怒然道:“孩子們,你們誰能向我解釋,城堡圖書室發生了什麼?”
幸運的是,只倒了一個松木書架。
書架只有六層,比普通成年人稍高一頭。
羊皮紙書堆疊散落,一片狼藉。
多里安很快起身了,檢查自己有沒有壓到水鵲,約翰也跑過來蹲下,幫忙將水鵲扶起來。
細細弱弱的哭泣聲。
淚水打溼了絲綢睡衣。
“對、對不起……”小少爺低著頭,雙手胡亂地在臉上擦拭,肩頭一顫一顫,“父親,這是我的錯,請不要、不要責怪多里安哥哥……”
“哥哥說一定要抱我起來找書,肯定是因為我太重了,所以哥哥才摔倒的。”
水鵲抬起頭,眼眶揉得通紅。
多里安沉默地盯著他。
對方卻一眼也沒有往這邊瞥,只是甕聲甕氣地對著路易斯伯爵解釋:“多里安哥哥不是有意的。”
水鵲天生眼尾圓圓鈍鈍,這讓他顯得格外天真,沒有什麼攻擊力。
路易斯伯爵把他抱起來,痛惜地放在一旁的軟椅上,好好整理,又拍走了睡衣上沾的灰塵。
他親手養大這唯一的骨肉,說不偏心是不可能的。
但顧忌到是聯姻物件帶來的孩子。
最後冷肅地說:“多里安,看來你的力量還需要多加鍛鍊。”
“明天跟我去獵場。”
僕人們魚貫而入,整理地上的書籍,扶起書架。
路易斯伯爵與他平視,手帕擦乾淨眼淚,溫和地說:“鵲,這應該是你睡覺的時間。”
水鵲搖搖頭:“不,父親,我還想在圖書室多待一會兒。”
路易斯伯爵不再勸他。
等伯爵離開,僕人們把現場整理乾淨退出圖書室。
坐在軟椅上的水