之對轟。不料他猛一提氣,頓覺體內不知為何內勁紊亂,亂不走勢,無法化成一氣。眼見變招不及,賽戈萊納連忙施展出鬼魅身法,身子在半空迴旋一圈,堪堪避過比約齊的第一錘。
比約齊一錘未中,叫一聲“好!”雙臂一振,第二錘隨即發出。賽戈萊納只覺面上風壓倍增,心下一陣悚然。船首狹窄不好閃避,他只得用出馬太福音的圓柔之力,奮力一招“掃羅回頭”,幾下借力使力,勉強撥開了雙拳,只是左腿脛骨被拳風掃到,隱隱作痛。
豈料那雙拳被帶開之後,招式並未使老,如同索爾的大錘一般,劃過一個半圓迴翔而歸。比約會齊喝道:“接第三錘!”
賽戈萊納並不知道,雷神九錘於內學獨有創見,拳勁一經施展,內力便層層推進,如雷動九天,一錘重似一錘,到最後等若有九錘之力匯於一拳,其威力可想而知。他見這第三錘來勢不妙,自己的內勁卻依然窒澀難通,就存了逃走之心。
他飛快地瞥了一眼艦首的人魚首像,縱身一躍,要借那裡落腳跳船。哪知雙魚與山羊二宮內力不繼,雙腿竟使不出力氣來。賽戈萊納身子一沉,便再也跳不上去了。這時比約齊第四錘已經砸到,賽戈萊納躲避不及,下意識舉掌去擋,卻只卸掉了那拳勁三成力道。戴著精鋼拳套的硬拳重重砸在身上,他眼前一黑,登時暈了過去……
※※※
『注一:北歐民眾素來崇信索爾,致意行禮多以手作錘狀,意表福壽安康,如羅馬教士劃十字一般,斯圖魯松確有其人,寫下《後埃達》一書,是保有北歐神話的最原始史料。
注二:《太陽兄弟之歌》系聖方濟本人親自所寫,歷來為聖方濟會的聖歌。此譯本據自朱績崧所譯。
注三:聖方濟會崇尚清儉樸素,聖多明我會主張不避貧富。兩下主張相悖,終中世紀數百年爭執不休。兩派之間的汙衣淨衣之辯,亦是確有其事,非是作者襲金氏之舊路憑空杜撰。』
第十章 夜定行人過纛牌
不知過了多久,賽戈萊納驟然被一陣冰水兜頭潑醒,發覺自己被幾條麻繩牢牢縛住,周圍幾條大漢橫眉立目,個個面色陰沉。他環顧四周,看到自己在一處船艙底部,光線昏暗,旁邊只有一盞如豆油燈,不時隨船體顛簸微微顫動。賽戈萊納試著提了提氣,發覺內力猶在,只是仍舊無法匯聚,鬱結在十二宮各處難以行散,手掌與脛骨數處隱隱作痛,那雷神之錘的威力著實不可小覷。
一個大漢推了推他肩膀,大聲道:“長官,他醒了。”比約齊隨即從黑暗中顯現出來,兩條濃眉絞結一團,面上青筋根根綻露,顯然是動了真怒。他走到賽戈萊納面前,舉起拳頭厲聲道:“你如今已經在我的手裡,快快說出你那同夥的下落,否則有的是苦頭吃!”
賽戈萊納聽他言語,知道他們到底沒找出埃克,不禁苦笑道:“我所說的句句屬實,不過是與他萍水相逢,並無深交。”比約齊哪裡肯信,喝道:“你們昨晚一同生事,今日又結伴登船,事實昭然,還要狡辯!”賽戈萊納道:“我以天主之名起誓,與此事並無瓜葛。”比約齊道:“你們這些作賊的,有甚麼道德信義可言,起誓賭咒只如吃飯放屁一般!”賽戈萊納道:“倘若我是同謀,早便逃走,何苦留在船上等你來抓?”一人道:“你自然是想逃的,奈何咱們長官鐵拳無敵,幾招下來就拿住你這小賊。”周圍一群人轟地笑起來,比約齊亦是大感得意。賽戈萊納本想辯稱若非真氣突然出了岔子,未必不能與之一戰,後來轉念一想,何必跟他們說這些,索性閉上嘴。那人又道:“這還是長官手下容情,否則一拳下去連你的肚腸都砸得流出來。”賽戈萊納聽這聲音有些熟悉,竟是昨天在船上隔壁竊竊私語的其中一個,不由多看了一眼,見到是一個馬臉漢子,嘴邊兩束短髭,一顆黑痣。
比約齊聽眾人恭維