關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第67部分

我還是懂的。我點了點頭,笑道:“She is my girlfriend。(她是我的女朋友。)”

外國人說:“I thought you married。 By the way; you are prefect match。”(這句話的意思是:“我以為你們已經結婚了。對了,你們很相襯。”)

汗,他在說什麼?說那麼快乾嘛呀?

我不知怎樣回答,想了想,回了一句:“Can you speak it again more slowly?(你能再說一遍嗎?)”

外國人點了點頭,故意放慢了語速,一個單詞一個單詞地說:“I said you two are prefect match; the gentleman looks handsome and the lady looks beautiful。”(他的意思是:“我說你們很相襯,男士英俊,女士美麗。”)

暈倒,還是沒聽清。我總不能叫他“speak it again”吧。一時之間,我不知怎樣回答,停了好幾秒,才說:“Pardon?(什麼?)”

外國人聽我這樣說,也有點不知所措。正在這時候,只聽雨晴用很流利的英語說道:“Thanks。 Your a pair also matches each other。 Did you e to Chinese for pleasure?(謝謝。你和你的妻子也很相襯。你們來中國旅遊嗎?)”

我睜大了眼睛,望著雨晴,嘴巴成了“O”型。雨晴對我輕輕一笑。

那外國人又說:“Yes。 You speak very well。 Are you an English teacher?(是的。你的英文說得很流暢。你是一名英語教師嗎?)”

他說得快,句子又長,我聽得糊里糊塗,只聽到他說什麼“teacher”,無緣無故,怎麼說起“teacher”來啦?雨晴卻一下子明白了他的意思,答道:“No; I h*e learn by myself。 How long h*e you been in China? Where h*e you been?(不,我是自學的。你們到中國多久了?去過哪些地方?)”

外國人望了望自己的妻子,笑了笑,說:“Just a few days。 We h*e been in ShenZhen and ZhuHai; and are planning to go to ZhongShan。(僅僅幾天。我們去了深圳和珠海,準備到中山。)”

他們說到這裡,越說越快,我已完全聽不懂了。我所以能把他們的談話內容翻譯出來,是因為雨晴後來把他們談話的內容告訴了我。

雨晴說道:“OH We are living at Zhongshan。 If you are ing to Zhongshan; contact us。 We will be very happy to show you around。 By the way; how do you like China?(噢!我們正是住在中山的。如果你們要到中山旅遊,可以聯絡我們。我們很樂意帶你們四處看看。對了,你們覺得中國怎樣?)”

雨晴跟我說過,她讀完高中就沒讀書了。那麼,她怎麼能學得如此一口流利的英語?前天晚上她叫我陪她去買英語教材,我問她買來幹嘛,她說自學唄。難道她一直在自學英語?

對雨晴了解不深的時候,我覺得她雖然聰明、溫柔、善良,但