ences!”
“And just what does this mean?” I asked。
“I’m flunking math。” he replied。
捎杯牛奶
半夜兩點時,科爾肯太太確信自己聽到客廳裡有賊,就對丈夫說:“別開燈,輕手輕腳地下樓,悄悄地靠近他,別被他發覺。”
科爾肯先生義無反顧地披上外套,前去捉賊。剛走到臥室門口,他的妻子又加了一句:“回來的時候給我捎杯牛奶。”
Bring Me a Glass of Milk
At 2 a。 m。 Mrs。 Culkin was convinced that she had heard a prowler in the living room。 “Tiptoe downstairs;” she told her husband。 “Don’t turn on the lights。 Sneak up him before he knows what’s happening。”
Dutifully; Mr。 Culkin put on his robe。 Just as he reached the bedroom door; his wife added; “And when you e back; bring me a glass of milk。”
預言
每當鄰居家的男子向羅賓遜家走來的時候, 羅賓遜就知道他一定又是來借東西的。
“這次他什麼也別想借走。”羅賓遜朝他的妻子小聲嘀咕道。書 包 網 txt小說上傳分享
聰明人生 第五章(2)
“嗯,我想知道你今天早上是否用這把電動鋸?”鄰居又開始借東西了。
“噢,真是太不好意思了,”羅賓遜一幅自鳴得意的表情,“其實,我要用一整天。”
“假如是那樣的話,”鄰居說,“你肯定不會用高爾夫球杆了,你不介意把它借給我吧?”
Prediction
Every time the man next door headed toward Robinson’s house; Robinson knew he was ing to borrow something。
“He won’t get away with it this time;” muttered Robinson to his wife。
“Er; I wonder if you’d be using your power…saw this morning;” the neighbor began。
“Oh; I’m terribly sorry;” said Robinson with a smug look; “but the fact of the matter is; I’ll be using it all day。”
“In that case;” said the neighbor; “you won’t be using your golf clubs; mind if I borrow them?”
從未來訪
一個人在商場碰到了他的醫生。他停下來問道:“6個星期前, 我去你的辦公室,你說讓我回家臥床等待你的到來,可是你卻沒來。”
“我沒去嗎