翻譯師的程度!”
金局長也是十分的驚喜。他一開始只是覺得是黃省長的推薦,他不好拒絕。想著,如果能用的話,大不了分派一些不太重要的資料,也算是對黃省長有個交代。沒成想,這黃省長給編譯局挖了個寶呀!
“蔡主任,你再仔細比對一下?這麼高的準確率?不會搞錯吧?要不要再測試一次?”金局長問蔡主任道。
“我看不不必了,林同志確實具備高階翻譯師的能力。”說著,便用英文向林中陽發起了問話,林中陽也用英文一一對答。
這一番對話,也是蔡主任對林中陽的又一次測試。這讓他更加堅信林中陽的英語水平了。
“林兄弟,一會你到我辦公室領取需要你翻譯的資料,翻譯好以後,儘快往回寄過來!有些資料我們都比較急用,國家發展之際,有些工作刻不容緩,希望你能理解。”
“一會你也留個通訊地址,和聯絡電話等聯絡方式,我好提前把新的資料給你郵寄過去。”
林中陽順手拿起筆,寫下了自己的地址和聯絡電話遞給蔡主任。然後謙虛地說:“蔡主任過譽了!以後有不懂的,還請蔡主任多指點。”
金局長哈哈笑起來,“林同志,你不用謙虛了,老蔡對你的態度那就是對你能力的認可,你知道蔡主任外號叫什麼嗎?老蔡的外號叫蔡一刀!翻譯不好的文稿,在他的手下只有一個結果,那就是咔嚓一下,一刀就給砍了!重新來過!嚴格那是出了名的!”
,!
蔡主任不好意思的笑了笑,說:“翻譯工作是個極其複雜的工作,他需要十分精準的表達能力,有時候失之毫釐就會謬以千里。但有時候,又需要創造性的思維,在不同的詞句中找到那個最美好的詞句。所以,一個好的翻譯師,不僅僅需要英文好,也需要有很高的中文修養才行。我不嚴格一些,我們編譯局出去的資料就會失去水準,甚至會貽笑大方了。”
“不過,金局長,你的資訊有點奧特了,我的外號最近已經升級了!他們私下裡已經開始叫我蔡屠夫了!蔡一刀的名號已經退出江湖了!”蔡主任開心地自嘲著自己,他好像為自己的這個名號而格外的自豪。
“這說著說著怎麼跑題了呀!言歸正傳哈,林兄弟,我們這外聘翻譯師的工作是有償使用的,一般來說,千字三元的標準,和報社稿件的標準基本上是一樣的,另外,如果特別優秀的文稿,還會有有些額外的獎勵。”蔡主任今天特別高興,說話的語氣也是十分的愉快。
林中陽心裡開始盤算起來:這千字三元,萬字三十元,按照他的水平和速度,一天翻譯個一萬兩萬字的,應該是很輕鬆的事兒,那可比寫作碼字快多了!一天掙個三十五十的不成問題啊。
這一天就能掙普通工人一個多月的工資,這可是一筆不少的收入呀!下一步,那就減少通訊報報導的寫作時間,多把時間用在翻譯工作上!畢竟他林中陽和錢沒有仇呀!
林中陽越想越覺得興奮,在走出編譯局的時候,竟然高興地唱了起來:
“穿林海,
跨雪原,
氣沖霄漢……”
:()重生七零開局在破屋一路暴富