可知。時世誠是一個山寺裡的和尚也,將因了那明敏的小僧而看破‐‐啟發的事情在此後
亦自必很多耳。
第四,我們所特別有所感動者,這民族所有的千古一貫的或可稱為笑之繼承是也。
例如三百年前安樂寺的策傳大德(案即古笑話書《醒睡笑》的著者)當作某和尚的弱點某
小僧的機智記下的故事,把他譯作現代語講給人聽,那麼昭和時代的少年也將大笑。而其
故事的型式,則原只經歷小小的變更,直從悠遠的大過去繼續而來,使天真爛漫元氣旺盛
的少年們悅耳怡情以至於今也。
故事的根本乃是的確的老話,決不是中古的文藝的出產,這只須考察以何物為滑稽
之犧牲即可明白了。在人有衰老,亦有世世的代謝。曾獲得優越地位的大和尚也會遇見攜
金枝而來挑戰者,不得不去迎敵。師弟長幼的倫理法則當然很為他援助,可是在單純的客
觀者的眼裡這也同飛花落葉的自然的推移一般,只是很愉快喜歡地看著罷。如《斷舌雀》
《開花翁》的童話裡愚者簡單地滅亡,《兩個笨漢的故事》裡智者無條件地得勝那樣,其
時還沒有可憐這句話,從那個時代起小僧便在那裡且與和尚戰鬥,且為大家所鬨笑,為我
們的兒童所圍繞著,在等待中田千畝氏寫這本書的時代之到來了。
柳田氏是現代有名的民俗學者,我把這篇文章全抄譯在這裡,比我自己
來說要好得多,這實在是想來討好,並不是取巧。不過原來文字精練,譯出
來便有點古怪難懂,其中意義我相信卻頗豐富,很有足供思索的地方。《和
尚與小僧》原分兩篇。其一為資料篇,就全國蒐集所得百數十篇故事中選出
若干,分門別類,為四十二項,各舉一二為例。其二為考證篇,內分三章,
一佛寺與社會之關係,二和尚與小僧故事考,三結論。此類故事大抵與普通
民間傳說及童話相似,且其型式亦無大變化,因為其事件不外智愚的比賽,
其體載又多是笑話,只是人物限於師徒,背景亦以僧坊生活為主耳。中國笑
話中雖也多以和尚為材料,但這只是讓他一個人在社會上出乖露醜,並沒有
徒弟做陪襯,更不必說有這許多故事可以成一部書,其原因大約是和尚在中
國早已墮落成為遊民之一,笑話作家取他作材料,第一因為光頭異服,其次
破戒犯法,兼有禿子與好夫之德,大有事半功倍之概,至於與其僧伽制度殆
無甚關係也。日本國民思想雖然根本的是神道即薩滿教,佛教的影響卻亦極
大,中古以來寺院差不多與基督教會相像,兼辦戶籍與學校事務,其地位自
較莊嚴,與民間的關係亦自密切,一直維繫到了現在。在笑話裡,微賤病弱
者固然話該倒運,然而在高位者亦復不能倖免,正如&ldo;狂言&rdo;中出來的侯爺
無不昏憒,武上悉是庸懦,於是大方丈也難免是稗沙門,時常露出馬腳來,
為沙彌所揭破,或者還受制於白衣,這些故事便是《和尚與檀那》集裡的材
料了。《和尚與小僧》中有一條與漢字有關,今抄錄於下:
和尚吩咐小僧,把酒叫做水邊西,又吩咐他特別在有人來的時候要把漢字分析了當
做暗號講話。有一天寺裡來了兩三個客人,小僧便來說道,水邊有島(西島日本同讀),
山上加山如何?假作參禪的樣子。和尚答曰,心昔而止。一個客人懂得了