關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第371頁

學博士。一八四八年匈加利革命,與詩人裴象飛(pet fi)共預其事,裴彖

飛戰死,育珂僅以身免。二十年後,獨立告成,乃被選為眾議員,在職者三

十年。育珂生涯雖多涉政治,而甚嗜藝文,著作至二百數十卷,大抵為歷史

小說,屬傳奇派,人皆稱之曰匈加利之司各得(stt),而作者自言,則志

在法之於俄(hugo)也。

戊申五月餘曾譯&ldo;egyazisten&rdo;一卷,易名《匈奴奇士錄》,印行於世,

顧尤愛其&ldo;a sarga rozsa&rdo;,輒復繙為華言,並存原題,曰《黃薔薇》。是

書一八九三年作,育珂年已六十九矣。文學史家貝諦(beothyzlt)評騭素

嚴,乃極評許之,謂足以永作國民文學之華飾雲。書之體式,取法於牧歌。

牧歌(eidyllia,idyll)者始於希臘,相傳佃牧女神(arteis)祭日,牧

人吟詩競勝,是其濫觴,至諦阿克列多斯(theokritos)(生基督三百餘年

前)始著為文。初本詩歌,後嬗衍成小說,敘農牧生活,二世紀中朗戈斯

(longos)著《列色波思故事》(lesbiaka)四卷最勝。文藝復興後,傳入

歐洲,一時牧歌小說(pastoral)盛行於世,至十八世紀而衰。育珂生傳奇

之世,多思鄉懷古之情,故推演史事者既多,複寫此以為故鄉紀念,源雖出

於牧歌,而描畫自然,用理想亦不離現實,則較古為勝,實近世鄉土文學之

傑作也。

書中所言阿爾拂德,為純粹摩陀爾(agyar)種人所居地,平原廣遠,

介帖薩、多瑙二川之間,帖薩者即退伊思,匈加利有此,猶俄國之有伏爾伽

大川,古今文人往往取材於此。訶多巴格即臨其流,其地風俗物色,皆極瑰

異,育珂少時久居其鄉,故能言之甚晰。奧匈人賴息(eilreich)著《匈加

利文學史論》,有云:

〔編者按:賴息氏記原野一節見上篇《黃華序說》。〕

此說匈加利原野情狀,圍牧生涯,至為清楚,可作本書註解,因並譯錄之。

歲在庚戌十二月,譯者記。

□1911年作,1927年刊&ldo;商務&rdo;版《黃薔薇》

□收入《苦雨齋序跋文》

黃薔薇

《黃薔蔽)原文(asarga rozsa,英譯 the yellow roes),匈加利育

珂摩耳(jokai or)著,我的文言譯小說的最後一種,於去年冬天在上海出

版了。這是一九一○年所譯,一九二○年託蔡孑民先生介紹賣給商務印書館,

在八月的日記上有這幾項記事:

九日,校閱舊譯《黃薔薇》。

十日,上午往大學,寄蔡先生函,又稿一本。

十六日,晚得蔡先生函附譯稿。

十七日,上午寄商務譯稿一冊。

十月一日,商務分館送來《黃薔薇》稿值六十元。

育珂摩耳──歐洲普通稱他作 dr aur jokai,因為他們看不慣匈

加利人的先姓後名,但在我們似乎還是照他本來的叫法為是,──十九世紀

的傳奇小說大家,著書有二百餘部,由我轉譯成中文的此外有一部《匈奴奇

士錄》,原名《神是一位》(egyazlsten),英譯改為