&ot;千真萬確,&ot;傑羅姆說,&ot;我就是那個不幸的父親。&ot;
&ot;我再次命令你住嘴,&ot;曼弗雷德說,&ot;接著講。&ot;
&ot;我一直給人家當奴隸,&ot;西奧多說,&ot;直到兩年前,我陪著主人巡遊時,一艘基督徒的船打敗了這個海盜,我才被救了出來。當時,船長發現了我,他很寬容,讓我在西西里島下了船--可是,唉!我不但沒有找到父親,還聽說他不在的時候,海盜們破壞了他在岸邊的領地,抓走了我的母親和我,燒毀了他的城堡。我父親回來以後,賣掉了剩餘的東西,去那不勒斯王國做了一名修士,可是沒有人能告訴我他的具體地址。我窮困潦倒,無依無靠,幾乎沒有希望再見到父親,於是就冒險到了那不勒斯。六天前,我從那兒來到這個地區,依然靠雙手來養活自己。直到昨天早晨,我還認為上帝給我的只有平靜的靈魂和貧困中的充實。老爺,這就是西奧多的故事。我非常幸運地找到了父親,又不幸地觸怒了殿下。&ot;
他講完了,人群中傳來讚許的低語。
&ot;不只這些,&ot;弗雷德裡克說,&ot;我也要說兩句。他很謙虛,所以我也要寬容一些--他是教會領地中最勇敢的年輕人之一。雖然我對他了解不深,可是我敢說他很熱情。我保證他說的都是實話。假的東西,他是不會說出來的。--至於我,年輕人,我真誠地尊重你與生俱來的直率。可是現在,你的確冒犯了我,不過你血管中流淌的高貴血液也許正在沸騰,因為它剛剛找到了自己的源頭。--來,先生,&ot;他轉向曼弗雷德,&ot;如果我能原諒他,您當然也能,您把他當成幽靈,那可不是這個年輕人的錯。&ot;
這刻薄的嘲弄深深地刺傷了曼弗雷德的心。&ot;如果是來自另一個世界的東西,&ot;他傲慢地說,&ot;還有可能讓我覺得敬畏,一個活人卻休想做到這一點,一個年輕人的武器也不能--&ot;
&ot;老爺,&ot;希珀麗塔打斷了他,&ot;您的客人需要休息,我們先讓他休息休息吧。&ot;說著,她挽住曼弗雷德,向弗雷德裡克告辭,帶著人們走了。對於結束這樣一次暴露自己內心最深處秘密的談話,公爵絲毫不覺得遺憾。他痛苦地回到了自己的房間。在此之前,他已經同意西奧多陪著自己的父親回修道院,不過明天還要回城堡來(年輕人很樂於接受這個條件)。瑪蒂爾達和伊莎貝拉都只顧想自己的心事,相互都很不滿意,想在晚上好好談談。她們分手後,各人回到了自己的房間,告別時,她們之間多了些客氣,卻少了很多原有的溫情。
雖然分手的時候並不熱情,但太陽剛剛升起,她們就急切地想見到對方。她們心煩意亂,根本無法入睡,都有許多問題想馬上去問對方。瑪蒂爾達想起,在兩個緊急關頭,都是西奧多救了伊莎貝拉,她相信這不只是巧合。在弗雷德裡克的房間裡,西奧多的確曾盯著自己看,可那也許是為在雙方父母面前掩飾他對伊莎貝拉的感情。她希望最好把這些事都弄個明白。她渴望知道真相,以免因為愛上了伊莎貝拉的情人而傷害自己的朋友。嫉妒讓人產生了一個藉口,同時又從友誼那兒找來一個藉口,來滿足自己的好奇心。
伊莎貝拉也很不平靜,她有更多的疑問。透過西奧多的話語和眼神,她看出,他已經有了意中人--這是真的--雖然瑪蒂爾達也許不會理睬他的感情,因為她從來沒有對愛情表現出興趣,她所有的心思都在上帝那兒。&ot;我為什麼要阻止她?&ot;伊莎貝拉對自己說,&ot;我的好心已經受到了懲罰,可他們是什麼時候相遇的?在哪兒呢?這不可能。我弄錯了,也許他們昨天晚上才第一次見面,他一定已經有了別的心上人。如果是這