關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第14頁

感謝老天眷顧凡人――以及射rlock在個人網站上發表冷門研究報告的無聊嗜好――就在john計劃著一場短途旅行的同時,演繹法網站上出現了一個新留言,留言者是某所著名院校語言學研究中心的辦公室主任:

&ldo;r hols,您所撰寫的那篇有關科尼什語與迦勒底語相似性的論文給予了我們很深的啟迪,故此我謹代表我校誠邀您出席於本月二十五日舉辦的相關主題論壇研討會,如您有意蒞臨,官方邀請函將不日寄予府上,敬盼回復。&rdo;

有意思,john掃視了一下隨留言簡短附註的研討會行程,不禁引用了同居人的口頭禪。

鑑於康沃爾郡與科尼什語之間的歷史淵源,研討會選在特魯羅的酒店舉辦實不令人驚訝――沒錯,其實射rlock那些無聊冗長的報告至少還有一個讀者,儘管john只在失眠時才讀它們――但那可是康沃爾,風景怡人的度假勝地,john的意思是,沒有什麼比這個機會更絕妙了。

&ldo;感謝邀請,他會去――john,這是什麼意思?&rdo;射rlock直到晚餐後才發現自己網站上的新留言,以及留言下的新回復,轉頭對正在看報紙的室友挑起眉。

&ldo;字面意思,你會去。&rdo;

&ldo;為什麼?&rdo;

&ldo;射rlock,我們認識多久了?&rdo;john在翻閱報紙的間歇朝同居人露出一個友善的微笑,&ldo;想想看,這還是頭一回有人願意在沒發生一起倒黴的案子時看到你,這就是為什麼你會去。&rdo;

於是他們現在坐在一列開往康沃爾郡的火車上,伴隨著harry剛剛奉上的,一成不變的祝福:

t a roo,boys!lol

john得承認,他的姐姐終於說對了一次。

他們於下午五時左右抵達彭贊斯,吃了頓挺不錯的便餐,又轉乘計程車去往附近那個著名的,&ldo;懸崖上的劇院&rdo;。

小雨已經停了,車子沿著海邊公路疾駛,遠處行將沉沒的太陽毫不吝嗇地散發著最後的餘暉,排擠開厚密的雲層,將海平線渲染成一條橙金色的緞帶。

&ldo;彭贊斯的海盜,&rdo;射rlock窩在後座上煞風景地抱怨道,&ldo;無聊至極,真搞不懂這有什麼好看的。&rdo;

&ldo;我以為你喜歡古典歌劇。&rdo;

&ldo;不包括這部。&rdo;

&ldo;那就是你喜歡海盜――別否認,射rlock,你哥哥說過你小時候的夢想是做一個海盜。&rdo;

&ldo;不可置信你竟然相信ycroft對你說的話。&rdo;

&ldo;他還說過你異常煩人,顯然他是對的。&rdo;

&ldo;徹頭徹尾的謊言。&rdo;

&ldo;你是指你在否定你很煩人這一點?&rdo;

&ldo;我是指ycroft不會真這麼說出來。&rdo;

john被他逗得笑起來,射rlock同時笑著把頭扭向窗外――john不知道自己的室友有沒有意識到,他正陪著自己一搭一唱地開著挺無聊的玩笑――那種配合某種程度上已經近似於&ldo;討人歡心&rdo;。

作為一個現實人,john自然也像每一個普通男人那樣,願意為自己的心上人準備一份能夠討其歡心的禮物――儘管這次那位&ldo;心上人&rdo;的性別出了一點意料之外的小問題――夕陽、大海、海邊懸崖上的露天歌劇,他希望射rlock沒準會喜歡這些。

當然john知道自己的室友肯